Я вошла в фойе и мгновенно ощутила незримое присутствие Эддингса. Его педантичная натура проявлялась в минималистском стиле обстановки, индейских ковриках и полированных полах, а его душевное тепло — в желтых стенах, увешанных монотипными эстампами. На всем лежал тонкий слой пыли, стертый местами там, где кто-то — вероятно, полицейские — открывал дверцы или выдвигал ящики. Бегония, фикус и цикламен, похоже, оплакивали утрату хозяина, и я невольно огляделась, ища взглядом лейку. Обнаружив ее в прачечной и набрав воды, я начала поливать растения и не услышала, как вошел Бентон.
— Кей? — прозвучал негромкий голос у меня за спиной.
Я обернулась, не успев скрыть не предназначавшуюся ему печаль.
— Что ты делаешь? — Он остановился, наблюдая за мной.
— Разве ты не видишь?
Он промолчал, только пристально смотрел на меня.
— Я знала его. Знала Теда. Не очень хорошо. Но на моей работе к нему все относились с симпатией. Тед несколько раз брал у меня интервью, и я уважала… — Я замолчала, потеряв нить повествования.
За то время, что мы не виделись, Уэсли заметно похудел, черты его лица заострились. Волосы стали совсем седыми, хотя он был лишь немного старше меня. Выглядел он уставшим, но такими же уставшими выглядели едва ли не все мои знакомые. Другое дело, что, расставшись с женой, он не производил впечатления несчастного человека.
— Пит рассказал про ваши машины.
— Просто невероятно, — подтвердила я, продолжая поливать цветы.
— И про детектива тоже. Как его там? Рош, да? Придется поговорить с его шефом.
— Мне это не нужно.
— А я думаю, стоит.
— Я бы не хотела.
— Ладно. — Бентон поднял руки, показывая, что уступает, и оглядел комнату. — Деньги у него определенно водились, и он давно здесь не появлялся.
— Раньше о растениях кто-то заботился, их поливали.
— Как часто?
— Те, что не цветут, нужно поливать по меньшей мере раз в неделю, остальные — каждый день, в зависимости от температуры в комнате.
— Значит, эти не поливали целую неделю?
— Или еще дольше.
Через холл прошли Люси и Марино.
— Хочу проверить кухню, — сказала я, опуская лейку.
— Хорошая мысль.
Кухня была маленькая и выглядела так, словно не обновлялась с шестидесятых. В шкафчиках нашлась старая посуда, десятки консервных банок с тунцом и рыбным супом, коробки с претцелями. Что касается холодильника, то в нем Эддингс держал в основном пиво. Впрочем, меня куда больше заинтересовала бутылка шампанского «Луи Редерер», перевязанная большим красным бантом.
— Нашла что-нибудь? — спросил Уэсли, заглядывая под раковину.
— Не исключено, — ответила я, все еще глядя в холодильник.
— В ресторане такая обойдется долларов в сто пятьдесят, может, в сто двадцать.
— А сколько ему платили?
— Не знаю, но, думаю, не слишком много. — Уэсли выпрямился. — У него запасы крема для обуви и очистителя.
Я повернула бутылку и обнаружила на этикетке наклейку.
— Сто тридцать долларов. Куплена не здесь. По крайней мере, я не знаю в Ричмонде магазина «Уайн мерчант».
— Может, подарок. Тогда понятно, почему бант на бутылке.
— А в столичном округе такой магазин есть?
— Не знаю. Я там вино больше не покупаю.
Я закрыла дверцу холодильника, втайне довольная таким ответом. Когда-то нам это нравилось — выбирать вино и потом пить его вместе, сидя рядышком на диване или лежа в постели.
— Покупал он, судя по всему, немного. Наверно, и не готовил дома.
— По-моему, он и бывал здесь не часто.
Я чувствовала, как Уэсли ходит у меня за спиной, чувствовала его близость, и это было просто невыносимо. Он всегда пользовался легким одеколоном с едва уловимыми нотками корицы и сандалового дерева, и аромат этот неизменно действовал на меня магически. Как сейчас.
— Ты в порядке? — остановившись у двери, спросил он тем голосом, что предназначался только мне и никому другому.
— Нет. — Я захлопнула дверцу шкафчика. — Все это ужасно.
Бентон уже вышел в коридор.
— Надо как следует проверить его финансовое положение, выяснить, где он брал деньги на рестораны и дорогое шампанское.
Бумаги нашлись в кабинете, и полиция их еще не просматривала, потому что официально ни о каком преступлении речь пока не шла. При всех моих подозрениях относительно причины смерти Теда Эддингса и сопутствовавших ей странных обстоятельствах, с точки зрения закона говорить об убийстве мы не имели права.
— В его компьютер кто-нибудь залезал? — поинтересовалась Люси, увидев на письменном столе 486-й «Пентиум».
— Нет, — ответил Марино, перебиравший файлы в зеленом металлическом ящике. — Один наш парень пробовал войти, да не смог.
Люси щелкнула «мышкой», и на экране появилось окошко для пароля.
— О’кей. Пароль у него довольно обычный. Странно только, что в дисководе нет диска. Эй, Пит, твои ребята нашли здесь какие-нибудь диски?
— Да, целую кучу. Вон там, в коробке. — Марино показал взглядом на книжный шкаф, заставленный книгами по истории Гражданской войны и тяжелыми, в кожаных переплетах, томами энциклопедий.
Люси сняла с полки коробку и открыла ее.
— Нет, не то. Это программные диски для «ворд перфект». — Она посмотрела на нас. — Я это к тому, что обычно люди, если работают дома, создают резервные копии.