Связанный по рукам и ногам, перекинутый через седло, как бурдюк, свисал безвольно их главный и единственный трофей — неудачливый жених Ак'кхи.
— А что, храм готов ли будет к нашему приезду? — выказывая впервые за всю операцию некоторые признаки нервозности, спросил, нахмурившись, предводитель одного из своих адъютантов.
— Готов, ваше превосходительство, — четко отрапортовал тот. — И дочерь ваша наряжена, и жрец протрезвлен, и гости соберутся — супружница ваша просила не беспокоиться. Главное, что Но'аар от нас на этот раз не сбежал! Молодая хозяйка уж как убивалась, как…
— Молчи, дурак, — мрачно бросил ему командир через плечо и вытянул невинную сатару хлыстом по хребту.
Скачущая первой сатара , не успев ничего понять, перелетела через внезапно упавшее на ее пути дерево и подмяла под себя всадника. Следовавшие за ней, хоть и пытались остановиться и без команды седоков, но не успели, и запутались в густых ветвях еще пары деревьев, свалившихся прямо им под ноги, сбрасывая верховых и наступая на них в панике пятипалыми подкованными копытами. На спины остававшихся еще на спинах сатар наездников, как грибы после дождя, посыпались бородатые чумазые люди с кривыми саблями наголо, сбивая из на землю, срывая на ходу с их кирас драгоценные украшения.
— Э-ге-гей!..
— Не робей, робятушки!..
— Бей супостатов!..
— Грабь награбленное!..
— Вот он!..
— Атаман наш, живой!..
— Развяжите его!
— Эй, Но'аар!.. Куда золотой запас подевал?
— Сказывай, говорю!..
— А чевой-то он не шевелится?..
— Не-е, шевелится!..
— Нет, показалось…
— Но'аар, золото где?..
— Он в себе ли?..
— Хватай сатару за усы и пошли быстрее — там Ка'ац-лекаришка разберется!
— Н-но, кудлатая!.. Пошла!..
— По итовским сатарам — и уходим! Быстрее, быстрее!..
— Хоп! Хоп! Хоп! Хоп!..
И разбойничий налет кончился так же внезапно, как и начался, оставив на перекрестке в пыли и старых лужах гордый и грозный так совсем еще недавно отряд воинов клана Ит вместе с их втоптанным в грязь взбешенным командиром.
— Хок'фар, давай остановимся! Надо у атамана спросить, куда он подевал золотой запас!
— Дотерпи до лагеря, Нен'от!
— Я-то дотерплю, но у него такой вид, что, кажется, он вот-вот помрет! И тогда мы уж точно не узнаем, куда он подевал наше общее золото — а там, между прочим, была и твоя доля, Хок'фар!
— Остановись!
— Остановись, Хок'фар!
— Если он уже не скопытился!..
— Ладно, стоим!..
— Эй, остановка!..
— Все сюда!..
— Куда атаман спрятал наши сокровища?
— Щас узнаем…
Хок'фар осторожно снял казавшееся безжизненным тело атамана с сатары и положил на землю, и все разбойники торопливо спешились и сгрудились вокруг.
— Вроде живой.
— Ага, дышит…
— Куда он ранен?
— Крови нет…
— Кровь будет! — прогремел вдруг сзади властный голос, и в унисон лязгнули затворы десятка арбалетов. — Я — герцог К'са! Вы арестованы! Стреляем без предупреждения!
Выслушав это ценное предупреждение, разбойники переглянулись, оглянулись и кинулись врассыпную под прикрытие придорожных кустов. Несколько наименее сообразительных или наиболее исполнительных (впрочем, это, как правило, идет рука об руку в любом мире) солдат герцога выпустили стрелы, но они поразили только бестолково столпившихся тут же рядом сатар , только что захваченных разбойниками у клана Ит.
— Стойте!.. Ни с места!.. — заорал герцог, и солдаты, соскочившие было с сатар , чтобы преследовать бандитов в лесу, застыли на месте, упуская драгоценные мгновения.
Ни с места!.. — заорал герцог, и солдаты, соскочившие было с сатар , чтобы преследовать бандитов в лесу, застыли на месте, упуская драгоценные мгновения.
— Да не вы!.. — взвыл в отчаянии К'са, возводя к небу пожелтевшие враз от ярости руки. — Идиоты!.. Кретины!.. Болваны!.. Они сбежали!.. В погоню! За ними! Бегом!..
Отряд резво спешился и, раздирая нарядные униформы о шипы и колючки кустов, по густоте и жесткости не уступающих зимней шубе сатар, заломился в лес.
Минут через двадцать солдаты вернулись. Все, но с пустыми руками. Их лейтенант готов был разглядывать выдранные лоскуты униформы, трупы сатар , деревья, небо, лужи — что угодно, лишь бы не смотреть готовому рвать и метать герцогу в глаза.
И вдруг…
— Ваше сиятельство, разрешите заметить — один злодей, кажется, остался здесь, — робко приложил руку ко лбу лейтенант.
— Где? — рявкнул герцог.
— Вон, под убитыми сатарами , — и он указал на торчащие из-под тяжелой туши сапоги.
— Тоже убит?
— Сержант, посмотрите, убит ли разбойник! — скомандовал лейтенант.
— Нет, господин лейтенант! Дышит!
— Да это сам атаман шайки — Но'аар! — узнал его лейтенант.
— Вот так удача!..
— Но'аар попался!..
— Забрать его с собой! — злобно прищурившись, приказал герцог. — Повесим его сегодня при всех на воротах Кент'тура! Возвращаемся!
И, не дожидаясь, пока его воинство снова окажется в седле, пришпорил свою сатару и помчался по дороге к Кент'туру.
Хмурый сержант закинул, как мешок, несопротивляющегося пленника поперек холки сатары , подождал, пока молодой солдатик соберет всех трофейных сатар на одну веревку, вскочил в седло и поскакал вслед за быстро удаляющимся отрядом.