Последняя инстанция

— Да, пожалуй, только на море. В наших краях давненько не рыбачил.

— Вот и я о том же. — Осеклась: до меня вдруг дошло, что я знаю одного из троих стоящих в гостиной у венецианского окна. Сердце екнуло, когда знакомая черноволосая голова повернулась и моему взгляду предстало лицо Джея Талли. Он не улыбается, глаза колючие, как наконечники стрел. Марино издает едва различимый гулкий стон, похожий на рык доисторического ящера. Так он дает мне понять, что Джей — последний человек, которого ему хочется видеть. Другой мужчина, в костюме с галстуком, молод, похож на латиноамериканца. Ставит на столик чашечку кофе, полы его пиджака расходятся, и я замечаю наплечную кобуру с пистолетом крупного калибра.

Третий собеседник — женщина. На истерзанную горем любовницу, недавно потерявшую избранника, не похожа. Да, она расстроена, но отлично держит себя в руках: глаза горят, зубы сжаты. Это мне знакомо. Подобный взгляд я встречала у Люси, Марино и всех остальных, переживающих утрату сильнее, чем кто бы то ни было. Копы. Копы, теряя своих, готовы мстить зуб за зуб, око за око. Подруга Митча Барбозы, тут же предполагаю я, работает в правоохранительных органах, вероятнее всего, под прикрытием. Всего несколько минут — а как резко изменилась картина.

— Это Бунк Пруэ из ФБР, — представляет незнакомцев Стэнфилд. — Джей Талли, Управление по борьбе с контрабандой. — Джей пожимает мне руку, словно мы впервые видимся. — И Джилисон Макинтайр. — Ее рука холодна, но тверда. — Мисс Макинтайр тоже из управления.

Берем стулья, рассаживаемся вкруг, чтобы во время разговора видеть друг друга. Воздух тяжелый, пропитан искрами злобы. Знакомая атмосфера. Сколько раз я в нее попадала, когда погибал кто-нибудь из своих. Установив декорации, Стэнфилд скрывается за занавесом угрюмого безмолвия. Инициативу берет на себя Бунк Пруэ, типичный федерал.

— Доктор Скарпетта, капитан Марино, — начинает Пруэ, — давайте взглянем правде в глаза. Дело чрезвычайной секретности. Говоря откровенно, я бы не стал разглашать факты, если бы у вас не было необходимости знать, с чем имеете дело. — Он поиграл желваками. — Митч Барбоза был нашим агентом и работал под прикрытием, занимаясь крупным расследованием в этом районе. Разумеется, теперь операцию придется свернуть, по крайней мере частично.

— Наркотики и оружие, — говорит Джей, переводя взгляд с Марино на меня.

Глава 24

— А что, это каким-то образом касается Интерпола? — Мне не понятно, как здесь оказался Джей Талли. Всего-то две недели назад он еще работал во Франции.

— Ну, вам виднее, — говорит Джей с оттенком сарказма. Впрочем, мне могло и показаться. — Вы запрашивали Интерпол на предмет неопознанной личности, того самого человека, обнаруженного в мотеле? У нас имеются некоторые предположения касательно его персоны. Так что да, Интерпол здесь тоже при деле. Вы удовлетворены моим ответом?

— И не подозревал, что ваши уже ответили. — Марино едва удается вести себя цивилизованно по отношению к Джею. — И вы хотите сказать, что тот парень из мотеля вроде как международный преступник, скрывающийся от наказания?

— Да, — отвечает Джей. — Россо Матос, двадцати восьми лет, уроженец Колумбии.

— Россо Матос, двадцати восьми лет, уроженец Колумбии. Последний раз был замечен в Лос-Анджелесе. За мягкую поступь получил кличку Кот: подкрадывается и неслышно убивает. Такова его специальность. Киллер, наемник. Известен пристрастием к чрезвычайно дорогой одежде, машинам и молодым людям. Впрочем, теперь вернее говорить о нем в прошедшем времени. — Джей на миг умолкает. Все смотрят только на него. — Одного мы никак не можем понять: что он делал здесь, в Виргинии.

— В чем конкретно заключается операция? — спрашивает у Джилисон Макинтайр Марино.

— Четыре месяца назад один парень превысил скорость на Пятой автостраде, как раз в нескольких милях отсюда. Полицейский округа Джеймс-Сити его остановил. — Она смотрит на Стэнфилда. — Из-под одеяла на заднем сиденье автомобиля выглядывала рукоятка длинноствольного пистолета, как потом оказалось — «МАК-90» с подтертым серийным номером; нашей лаборатории в Роквилле удалось восстановить серию. Оружие было отгружено из Китая — регулярные поставки в Ричмонд. Как вам известно, «МАК-90» — популярная подделка под «АК-47». На улицах идет за штуку или две баксов. Бандиты любят «МАКи» китайской сборки, которые регулярно отгружают в порты Ричмонда или Норфолка, легально, в ящиках с соответствующей маркировкой. Другие «МАКи» провозят контрабандой из Азии, вместе с героином в самой разнообразной таре, маркированной как угодно — от электроники до восточных ковров.

Деловым тоном (лишь иногда проскальзывает нелегкий груз недавней потери) Макинтайр рассказывает о контрабандном круге, в который, помимо местных портов, входит компания грузоперевозок, где под прикрытием работал Барбоза, а она, по легенде, была его девушкой. Он, сам водитель, подыскал ей местечко в офисе компании, откуда исходили поддельные накладные и счета-фактуры для сокрытия очень прибыльной деятельности, включавшей в себя также транспортировку сигарет из Виргинии в Нью-Йорк и другие пункты назначения на северо-востоке страны. Кое-что из оружия продавалось на месте через теневого дилера, но основная масса уходила из-под полы на оружейных ярмарках.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176