А может, мне так показалось. Откуда мне было знать. Когда она замедлила шаг, ее, несомненно, что?то привлекло за деревьями, но это мог быть такой же предлог, как найденная мною ракушка.
Ее поведение объяснило все. Теперь я чувствовал, что мои подозрения были обоснованными. Я должен был немедленно разрядить обстановку.
Я снова отстал и задержал ее, схватив за руку.
— Франсуаза, — спросил я, пытаясь придать тону твердость и одновременно непринужденность, — тебе не кажется, что это смешно?
— Смешно? — переспросила она, широко раскрыв глаза. — Ну, здесь вообще?то все довольно странно. Я еще не совсем освоилась.
— Да нет же, я другое имел в виду… Послушай, может быть, дело во мне, но похоже, нечто смешное происходит между нами.
— Между нами?
— Между тобой и мной, — пояснил я, и мое лицо вдруг начало заливаться краской. Я кашлянул и наклонил голову. — Во время болезни я, наверное, сказал что?то такое, что…
— А, — она посмотрела на меня. — И что такого ты мог сказать?
— Я не знаю, что я там нес. Об этом я тебя и спрашиваю.
— Да. А я спрашиваю тебя, что такого ты мог сказать.
Черт! Перемотаем пленку назад.
— Ничего. Ничего такого.
— И поэтому?..
— Ну, не знаю. Я лишь подумал, что ты смешно ведешь себя. Наверное, мне все показалось. Забудь.
Франсуаза остановилась:
— Хорошо, — произнесла она. Остальные уже начали удаляться от нас. — Дай?ка я скажу об этом сама, Ричард. Ты боишься, что сказал о том, что любишь меня, да?
— Что? — изумленно воскликнул я, потрясенный ее прямотой. Собравшись наконец с мыслями, я понизил голос. — Господи, Франсуаза! Ну конечно же, нет!
— Ричард…
— Я имею в виду, что это глупо.
— Ричард, пожалуйста! Это вовсе не глупо. Это и есть то, чего ты боишься.
— Нет. Вовсе нет. Я был…
— Ричард!
Я замолчал. Она смотрела на меня в упор.
— Да, — медленно произнес я. — Именно этого я и боялся.
Она вздохнула.
— Франсуаза, — начал было я, но она перебила меня.
— Все это пустяки, Ричард. У тебя был жар, а в подобном состоянии люди иногда говорят странные вещи, верно? Говорят о том, что не имеет к ним отношения. Значит, ты боишься, что сказал что?то странное. Но это ничего не значит. Я понимаю.
— Ты не сердишься на меня?
— Нет, конечно.
— А… я сказал что?то? Что?то похожее?
— Нет.
— Правда?
Она посмотрела куда?то в сторону:
— Да, правда. Очень мило с твоей стороны, что ты об этом спрашиваешь, но ты ничего подобного не говорил. Не думай больше об этом! — Она показала на остальных, которые были уже примерно метрах в пятнадцати впереди. — Пошли. Нам нужно идти.
— О'кей, — тихо сказал я.
— О'кей.
— О'кей, — тихо сказал я.
— О'кей.
Мы молча догнали нашу группу. Франсуаза подошла к Этьену и заговорила с ним по?французски, а я зашагал дальше, немного в стороне от остальных. Когда мы дошли до поворота к лагерю, ко мне бочком подобрался Грегорио:
— Ты, наверное, чувствуешь себя сейчас как новенький в школе?
— Ну… да. Немного.
— Первые дни, конечно, будут очень трудными, но ты не волнуйся. Ты быстро найдешь здесь друзей, Ричард. Я улыбнулся. Он сказал «ты» как?то очень дружески, как будто считал, что мне будет особенно легко найти здесь друзей. Я знал, что все объяснялось его манерой говорить по?английски, но у меня все равно улучшилось настроение.
Game Over, Man
Пока мы были на пляже, лагерь наполнился людьми. У входа в дом я увидел Багза и Сэл. Они разговаривали с группой людей, державших веревки. Какой?то толстяк чистил рыбу возле хижины?кухни, укладывая выпотрошенные рыбины на широкие листья и бросая внутренности в забрызганное кровью пластмассовое ведро. Рядом с толстяком девушка раздувала костер и подбрасывала в пламя щепки.
Центр площадки притягивал всех как магнитом. Здесь находилось большинство обитателей лагеря, они просто слонялись туда?сюда и болтали. На дальнем конце площадки девушка аккуратно развешивала на оттяжках палатки мокрую одежду.
Грегорио был совершенно прав: я действительно чувствовал себя, как новенький в школе. Я осматривал лагерь, как осматривают на большой перемене спортивную площадку в первый день учебы. Меня интересовало, какие группировки и какую иерархию придется учитывать и с кем из этих тридцати человек я в конце концов подружусь.
Мое внимание привлекло одно лицо. Это был негр, в одиночестве сидевший у стены хижины?склада. На вид ему было около двадцати, у него была гладко выбритая голова, и он не отрываясь смотрел на небольшую серую коробочку в руках, которая уже попадалась мне на глаза, — «Нинтендо?Геймбой».
Этьен и Франсуаза пошли вслед за Моше сдавать улов потрошителям рыбы. Вначале я отправился за ними. Школьный опыт учил держаться тех, кого я знаю. Но тут я снова оглянулся на фаната «Нинтендо». Его лицо неожиданно скривилось, и сквозь приглушенные голоса я услышал, как он прошептал: «Game Over».
Я направился к нему.
Я где?то читал, что наиболее понятное для всех в мире английское слово — это ОК. Затем идет слово coke — то самое, что заменяет колу. Я думаю, нужно провести новое исследование и на этот раз проверить словосочетание Game Over.
Game Over — это то, что я больше всего люблю в играх с видеоприставкой. Впрочем, уточню. Больше всего я люблю мгновение перед тем, как появляется надпись Game Over.