Пляж

— Что это ты? — зашипел я. — Гудишь, как целый пчелиный рой.

— Ничего не могу с собой поделать, — шепнул он мне в ответ. На лице его застыла улыбка чревовещателя. — Я боюсь. Мне кажется, что все на нас смотрят.

— Ты должен вести себя как ни в чем не бывало.

— Не знаю, смогу ли я, Рич.

— «Геймбой». Сходи поиграй. Если Сэл попросит тебя помочь с приготовлениями, постарайся вести себя спокойно.

— Понял, — прошептал он и, едва ли не вытянув руки по швам, направился к своей палатке.

Этьен с Франсуазой держались гораздо лучше, но они могли положиться друг на друга. Они сидели неподалеку от хижины?кухни и как будто бы беззаботно болтали, помогая потрошить огромное количество рыбы. Сэл между тем нигде не было видно. Я хотел найти ее, прежде чем заскочить в палатку?больницу: я помнил, что Сэл велела мне держаться от Джеда подальше, — вот поэтому я направился к самому центру площадки, ожидая увидеть ее в обществе Багза и плотников.

Оборудование места для пиршества далеко продвинулось за время моего отсутствия. Плотники натянули на бамбуковые шесты простыни и один?два расстегнутых спальных мешка. Получился плоский навес примерно семи с половиной метров в диаметре. На плечах Багза стояла Кэсси. Она хихикала и укладывала на простыни пальмовые листья. Я догадался, что навес должен быть достаточно плотным, чтобы с пролетающего ночью самолета не засекли пламя наших свечей и костра для барбекю.

Но Сэл не оказалось и среди плотников. Это означало немалую вероятность того, что она сейчас в палатке?больнице с Джедом.

— Черт, — сказал я.

— Тебе не нравится? — спросил бодрый голос прямо позади меня.

Я помедлил мгновение, чтобы собраться с мыслями и быстро придумать ответ, а затем обернулся:

— О чем ты, Сэл?

— О нашем сооружении.

— Да нет, оно мне очень нравится. Очень нравится. Оно просто изумительно. Но меня занимало другое.

— Что же?

— Сигареты. Забыл на пляже полпачки.

— Вот как.

— Ладно, пустяки. Однако мне кажется, что они остались на уровне отлива, а вода сейчас прибывает. Так глупо получилось.

— Это не слишком серьезная проблема.

— Да, да. — Я покивал головой.

Так глупо получилось.

— Это не слишком серьезная проблема.

— Да, да. — Я покивал головой. — Ничего серьезного.

— Вот и хорошо… Я рада, что миновало утро и у тебя поднялось настроение.

— Сейчас я чувствую себя намного лучше.

— Полагаю, это означает, что мне не нужно беспокоиться о возникновении каких?то неожиданных проблем сегодня вечером.

— Правильно. Никаких проблем. Можешь… забыть о нем.

— Забыть? — переспросила Сэл, ни на йоту не теряя самообладания. — О ком забыть?

— О Карле…

Она как?то странно взглянула на меня:

— О ком?

— О Карле.

— А кто это такой?

— Карл… — начал было я, но потом до меня дошло. — Никто.

— Я думала, ты говоришь о ком?то из обитателей лагеря.

— Нет.

— Прекрасно. — Сэл едва заметно кивнула мне. — Ну, я, пожалуй, вернусь к работе. Еще так много надо сделать.

— Конечно.

— Захочешь поработать с нами — дай мне знать. Мы что?нибудь придумаем.

— Хорошо.

— Замечательно.

Через несколько секунд Сэл уже была под навесом и показывала Багзу просветы между простынями, но он, по?видимому, не слушал ее. Кэсси все еще стояла на его широких плечах, и он немного переминался с ноги на ногу, заставляя ее пронзительно визжать.

Мне удалось заскочить в палатку?больницу и сделать еще кое?какие дела лишь в пятом часу. Вдохновенный авантюризм, подумал я тогда.

К четырем все наши приготовления к празднику были закончены. Навес был возведен, овощное рагу кипело, куры были готовы для барбекю, а очистки от овощей, перья и рыбьи внутренности были отнесены к Хайберскому проходу и выброшены. Поэтому Сэл, успокоившись, предложила провести на пляже грандиозный футбольный матч.

— Давайте нагуляем аппетит! — предложила она. — Нешуточный аппетит!

Замечательная новость. Поскольку мы с Кити никогда не играли в футбол, у нас появился предлог остаться в лагере. Вдобавок мы могли вызваться присмотреть за кастрюлями, предоставляя возможность Грязнуле присоединиться ко всем остальным. В одиннадцатом часу площадка опустела.

— Он что?нибудь заподозрит, — нервно сказал Кити, наблюдая за тем, как я огромными горстями сыплю в кастрюли траву. — У рагу будет очень странный вкус.

— Если он заметит, я признаюсь, что это сделал я. Скажу, что для поднятия настроения.

— Он не переносит, когда кто?то вмешивается в его стряпню.

— Да, но если мы что?нибудь не предпримем, празднество будет продолжаться всю ночь. — Я замолчал, взял горсть травы и бросил ее в самую большую кастрюлю. Потом всыпал еще столько же. — В любом случае, через час он уже настолько одуреет, что не станет беспокоиться.

— Он отключится. И остальные тоже.

— Да, ладно. Смотри только сам не наешься овощей. Налегай на курицу с рисом. И передай это Этьену и Франсуазе.

— От рагу будет трудно уклониться.

— Справимся. — Я отряхнул руки и осмотрел результаты своей работы. После того как я раза два перемешал палкой содержимое кастрюли, никто бы уже не заметил в ней нового ингредиента. — Тебе не кажется, что нам нужно бросить сюда какие?нибудь галлюциногенные грибы?

— Нет. — Ладно. Как ты думаешь, сколько здесь теперь этого добра?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124