Обратная сторона времени

год. Настала очередь 1874 года. Оливия читала быстрее меня и вскоре

раздался ее взволнованный голос:

— Брайан, посмотрите! Джулио Максони, родился в 1847 году в Палермо.

Я страшно разволновался, вчитываясь в эти строки, хотя понимал, что

это может быть другой Максони. Людей с такой фамилией мы уже встретили

около сотни, почему бы одному из них не носить имя Джулио?

Я, похвалив Оливию, записал адрес этого Максони в записную книжку.

Мои поиски Карло Копини пока не увенчались успехом.

Максони жил на улице Карлотти в доме номер 12, на четвертом этаже. С

помощью карты города мы нашли эту улицу, а потом поехали туда. Она была

узкая и грязная. Видимо, Максони начинал свою карьеру, если это только был

тот, кого мы искали, мягко говоря, в скромных условиях. Даже сто лет назад

этот район был районом, где жили одни нищие.

Я открыл дверь дома N_12, и мы сразу же ощутили резкий запах жареного

лука, сыра и постного масла.

Одна из дверей в коридор открылась и заплывшее жиром женское лицо

показалось в проеме.

— Простите, мадам, — начал я почтительно, — мы иностранцы, которые

впервые приехали в Вечный город, чтобы найти квартиру, где жил наш

покойный родственник, когда был осчастливлен возможностью дышать воздухом

солнечной Италии.

У нее отвисла челюсть, затем широкая любезная улыбка расплылась по

лицу.

— Добрый день, сеньор и сеньора, — выпалила она и поинтересовалась,

чем она может помочь столь любезным гостям Италии.

Я назвал ей номер комнаты, где около ста лет назад жил Максони. Она,

пыхтя и переваливаясь с ноги на ногу, пошла показывать нам дорогу. На

лестнице так давно не убирали, что я готов был поверить, что записи

Максони вполне могли сохраниться здесь. Когда мы остановились у комнаты

N_16, хозяйка сказала:

— Теперь эта комната занята, но сейчас жилец на работе.

— Так, может быть, мы подождем его, — начал я, но квартирная хозяйка

перебила меня, пренебрежительно махнув рукой. Она пустилась в рассуждения

о неблагодарности жильцов, но я прервал ее излияния, вытащив из кармана

банкноту в сто лир.

Она впустила нас в комнату:

— Вот!

Мы увидели убогую и грязную каморку с кроватью, застеленной грязным

одеялом, с разбитым зеркалом, сломанным стулом, столом и батареей пустых

винных бутылок на окне и полу.

Она впустила нас в комнату:

— Вот!

Мы увидели убогую и грязную каморку с кроватью, застеленной грязным

одеялом, с разбитым зеркалом, сломанным стулом, столом и батареей пустых

винных бутылок на окне и полу.

— Мы хотели бы войти и побыть здесь некоторое время, чтобы пообщаться

с духом нашего умершего предка, — сказал я.

Брови мадам поползли вверх:

— Но ведь в комнате живут!

— Мы не будем ничего трогать, только посмотрим. Неужели вы не

понимаете наших чувств? — всхлипнула Оливия.

— Ну, хорошо, хорошо, — мадам выжидающе посмотрела на меня.

Я вытащил деньги — сто лир, и мадам просияла:

— Я понимаю, сеньор, вы и ваша сестра, вы хотите побыть наедине с

духом вашего родственника. Еще сто лир, и вы можете общаться с каким

угодно духом.

Я молча протянул деньги, и она, взяв их, ушла.

Мы молчали, и хозяйка, дойдя до лестницы, обернулась:

— Мне бы не хотелось вас торопить, но постарайтесь окончить ваше

общение, скажем, через два часа. Мой жилец может прийти домой обедать, и,

думаю, не очень обрадуется, увидев в своей комнате чужих людей.

Через полчаса безуспешных поисков Оливия, устало опустившись на

колченогий табурет, произнесла:

— С самого начала мне было ясно, что это бесполезно. Давайте уйдем

отсюда.

— Мы обыскали все вероятные места, — кивнул я, стряхивая пыль с рук,

— но ведь могут быть еще и тайники.

— Это пустая трата времени, Брайан. Этот человек был простым бедным

студентом, а не конспиратором. Зачем ему было устраивать в своей комнате

какие-то тайники?

— Не знаю… А может быть, есть такие мелочи, которые он мог просто

уронить, потерять… Допустим, лист бумаги вполне мог застрять в углу

ящика стола, например.

— Где? Мы перерыли все ящики и… — она вдруг остановилась на

полуслове.

Мы одновременно посмотрели на радиатор под окном. Отодвинув батарею

бутылок и груду окурков и, открутив ржавые болты ограждения радиатора, мы

увидели использованные билеты, бечевки, шпильки для волос, окурки и

какие-то листочки бумаги.

Оливия, став на колени, выгребла смятое меню какого-то ресторанчика,

обрывок пожелтевшего листка с цифрами, конверт с маркой, адресованный

некому Марио Пинотти, две открытки с видами города и листок, совершенно

чистый с обеих сторон.

— Это была хорошая идея, — пожал я плечами, — но, к сожалению, и она

не дала нам нужных результатов. Вы были правы, Оливия, идемте отсюда.

— Брайан! Посмотрите, — Оливия стояла у окна, разглядывая чистый

листок бумаги на свету. — Чернила выцвели, но кое-что можно еще разобрать.

Я взял бумагу из ее рук.

Да, едва заметные знаки были различимыми.

Я с великим трудом смог

разобрать следующее: «Институт Галилея. Среда. 7 июня…»

— Г-м-м-м… Это интересно, — отметил я. — Какой же это год?

— Я знаю простую формулу, как определить дату, — произнесла Оливия. —

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47