Конец материи

Высокий человек, внешне уроженец Востока, встряхнул левой рукой. Слышно было, как встают на место суставы. Заговорил он спокойно и тем же уверенным и рассудительным тоном, что и наблюдавший транкс.

— Я его не поранил. Он скоро придет в себя, после нашего разговора.

Левый глаз Мормиса невольно дернулся. Пальцы его дрожали.

— Ты не успеешь достать лучевое оружие, — сказал транкс таким уверенным голосом, что Мормис отказался от всякой надежды. — Пожалуйста, будь добр, воздержись от неразумной враждебности и выслушай нас.

Работорговец обдумал его слова. Потом медленно убрал руку от спрятанного оружия. Он утешал себя тем, что странная пара, кто бы это ни был, не выглядит грубой и неосмотрительной. Поэтому он постарался успокоиться, и престарелый транкс приблизился к нему. Худой человек, заметил с облегчением Мормис, остался у тела слуги.

Транкс высок для своего вида, понял Мормис, настолько высок, что его радужные сложные глаза оказались на одном уровне с глазами работорговца. Транкс тепло одет, хотя Мормис знал, что влага нравится насекомым. Эти существа с планеты?теплицы. Он слышал негромкий шум воздуха в спикулах насекомого.

— У вас преимущество, — сказал Мормис, опуская руки. — Я могу только выполнить ваше желание. — Тем временем он искал определяющие знаки. Есть обе пары рудиментарных крыльев, они слегка выступают из блестящих покровов на спине транкса.

Холостяк, никогда не вступавший в брак.

Насекомое заметило взгляд работорговца.

— Нет, ты меня не знаешь. Мы никогда не встречались, Чар Мормис. — На Мормиса произвело большое впечатление, что его собеседник говорит на превосходном терроанглике, а не на галактической лингва?франко — симборечи. Мало кто из транксов справляется с гласными главного языка человечества. Впервые напряжение несколько покинуло его. Существа, склонные к насилию, редко бывают высокообразованными.

— Все преимущества на вашей стороне, сэр.

— Нам нужны некоторые сведения, — ответил инсектоид, не проявляя желания назвать свое имя или имя своего спутника. Мормис постарался скрыть свое разочарование. — Мы знаем, что сегодня у тебя был посетитель.

— У меня было много посетителей, — уклончиво ответил Мормис.

— Молодой человек. Или юноша, в зависимости от твоего восприятия. Его сопровождали маленькая опасная летающая рептилия и необычного вида чужак.

Так как транкс уже знает это, Мормис не видел смысла отрицать.

— Признаю, что у меня был описываемый тобой человек.

Странно человеческим жестом транкс наклонил голову словно из свернутой бумаги.

— Чего хотел от тебя парень?

Природная осторожность взяла верх в Мормисе, и он без колебаний ответил:

— Я сказал, что помню молодого человека, — он говорил медленно, заинтересованно глядя на лужи на улице. — Но у меня было множество посетителей. Я не могу припомнить подробности каждого разговора. Дни проходят лихорадочно, и все разговоры смешиваются.

Высокий человек сделал несколько шагов вперед.

— Мы зря тратим с ним время. — Он протянул руку с длинными гибкими пальцами, и Мормису это не понравилось. — Я могу…

— Нет, нет, никаких осложнений, — прервал его транкс, к облегчению Мормиса. — Но ты правильно сказал, что мы тратим время. Не будем спорить о морали… — Он сунул руку в карман и достал кредитный куб значительного размера.

Мормису было достаточно взгляда, чтобы убедиться в его подлинности.

— Но в моем деле иногда бывает необходимо восстановить все подробности, — гладко продолжил он. — Странно, но сейчас я все припоминаю.

— Удивительно, — саркастически заметил высокий человек.

Убедившись, что опасная ситуация неожиданно может принести ему прибыль, Мормис свободно продолжал:

— Дело обычное, интересно в нем только одно. Этого мальчика некогда продала «Аркадия».

— А что я говорил? — сказал высокий человек своему спутнику.

— Похоже, парень преуспел с тех пор, — продолжал Мормис.

— Несомненно, — загадочно заметил транкс.

— Теперь сирота усердно и глупо пытается найти своих настоящих отца и мать. Безвредное, но дорогое увлечение. Сейчас он ищет отца.

— И ты смог сообщить ему нужные сведения? — спросил человек.

— Нет, я не знал этих подробностей. Однако я рассказал ему забавное происшествие, связанное с его продажей. Если хотите, я могу…

Транкс нетерпеливо прервал его, поглядев на свой наручный хронометр.

— Не нужно. Нам нужно только знать, куда он намерен отправиться, что собирается делать.

Мормис попятился.

— Раскрывать такую информацию было бы неэтично, сэр. — Он многозначительно взглянул в сторону кредитного куба. — Это означало бы нарушение доверия.

— Ты не врач и не священник, — проворчал высокий человек. — Поэтому нечего болтать о конфиденциальности и откровениях.

— Тебе заплатили достаточно, — негромко сказал транкс, вежливо, но угрожающе добавив: — Нам надоело тратить время.

— Поэтому нечего болтать о конфиденциальности и откровениях.

— Тебе заплатили достаточно, — негромко сказал транкс, вежливо, но угрожающе добавив: — Нам надоело тратить время.

— Парень может отправиться на Аляспин, — как можно быстрее сказал работорговец. — Он собирался улететь туда. Можно сказать, он словно одержимый. Я полагаю, что в эти минуты он находится на пути в Дралларпорт.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78