Джет из Джетевена

— Мастера Слов обучить трудно, — поведал он между двумя глотками родниковой воды. — Почти так же трудно, как Мастера Смысла.

— Почему? — с жадным любопытством спросил Иллари.

— Понимаешь, все эти сказки про магические книги, в которых записаны заклинания и волшебные слова — ну, это сказки и есть. Таким способом Слова не передаются. То, что в устах одного заставит рухнуть горы, из уст другого и камешка не пошевелит.

— Ты хочешь сказать, что Слова для каждого человека разные? — догадался Иллари.

— В общем, да. Кое-какое сходство есть, иначе обучение было бы невозможным. Основное в Словах сохраняется, но и только. Каждый сам должен найти свое звучание. Люди ведь разные. Характер, настроение, душевные склонности. Тембр голоса, в конце концов.

Люди ведь разные. Характер, настроение, душевные склонности. Тембр голоса, в конце концов. На это уходят годы.

— А огонь ты тоже зажег с помощью Слова? — полюбопытствовал Иллари.

— Конечно, — джет протянул руку к сухой ветке и, уже не таясь, произнес Слово Огня. Ветка вспыхнула.

— Вот так.

Иллари соотнес Слово со своим характером, воспитанием, возрастом, голосом и прочим, протянул руку к другой ветке, подражая жесту джета, и промолвил Слово по-своему. Ветка слегка затлела и угасла.

— С первого раза! — восхитился джет. — У тебя талант. Эх, сложись все по-иному, с каким бы удовольствием я тебя научил.

— Может, у нас еще будет такая возможность, — предположил Иллари. — А сам ты много Слов знаешь?

— Не очень, — признался джет. — Слов Воды, например, я вообще не знаю. Пряжа, ткань и вообще все, что делают из ниток, тоже мне почти не подчиняются. Но зато я знаю Слова Металла. Все до единого. Многие Слова Земли и Трав. Слова Исцеления — тоже не все, но многие. Кое-какие Слова Животных.

— Слова Трав — это я понял; сам видел, как ты у меня в саду с заморскими цветами управлялся. А Слова Земли — это что такое? Тоже из садоводства?

— Нет, — беспечно ответил джет. — Это, к примеру, землетрясение остановить или устроить. Или лавину, оползень…

— Оползень! — задохнувшийся от внезапной догадки Иллари в упор взглянул на джета. Тот покраснел и отвел глаза.

— Значит, это твоя работа?!

Джет виновато опустил голову.

— Погоня была уже близко, — еле выдавил он. — Я не успел придумать ничего другого.

— Балда, я не сержусь. Ты же меня спас. А плащ и нож? Тоже?

Джет кивнул.

— Деньги, зашитые в плащ. Имена Металла. Я позвал их. И нож позвал.

Он произнес это так просто, будто говорил: «Я подстриг ногти». Похоже, для него так оно и было.

— А медведи? — настаивал Иллари. — И их ты позвал?

Джет снова кивнул.

— А в городе — это ты сам! — оживляясь, произнес он. — Это у тебя здорово получилось.

У Иллари сдавило горло. Он представил себе, как изо дня в день, невзирая на страх, испуганный мальчишка неотступно и незримо следует за ним. Все ближе и ближе к тем местам, что означают для него неминуемую погибель, где он пережил такой ужас и такие муки, от которых другой попросту рехнулся бы. Как он боится прозевать опасность нависшую вовсе не над ним, а над Болваном, которому поклялся в верности.

— Прости меня, малыш, — тихо произнес Иллари и приобнял джета за плечи.

— За что? — недоуменно спросил джет.

— За то, что я посмел в тебе сомневаться. Ты, кажется говорил, что я храбрый человек? Так вот — это не я, это ты храбрый. Доведись мне пережить то, что ты пережил, и никакая сила не заставила бы меня вернуться.

— Ну, нет, — засмеялся джет. — Храбрый все таки ты. Не в обиду тебе будь сказано, но будь я таким растяпой по части путешествий, я бы в жизни из дому бы не вышел. Храбрости бы не хватило.

Иллари тоже засмеялся. Сомнительный комплимент джета напрочь развеял его смущение.

— Ну, раз ты такой дока, скажи, что нам делать дальше?

— А дальше я залезу на дерево и огляжу окрестности, — предложил джет и тут же привел свои намерения в действие.

— Ну, раз ты такой дока, скажи, что нам делать дальше?

— А дальше я залезу на дерево и огляжу окрестности, — предложил джет и тут же привел свои намерения в действие.

Сидел он на дереве довольно долго, а когда слез, выглядел встревоженным.

— Плохо дело, — сообщил он.

— Погоня? — догадался Иллари.

— Не только. Еще какие-то люди. Одеты в цвета правящего дома Вейдо. Я попытался прочитать по губам, о чем они говорят, я умею, но очень уж далеко. Ничего почти не понял. Но о войне они говорили, это я разобрал. И о принце.

— Та-ак, — протянул Иллари. — Час от часу не легче. Выходит, в Вейдо проведали, что император готовится к войне. Тогда они, конечно, должны принять меры, чтоб люди императора не похитили заложника. Откуда им знать, что он был бы только рад и счастлив! — Иллари судорожно сжал кулаки. — Может, он сам этот слух и распустил, чтоб мне помешать. Эти люди охотятся на любого, кого император пошлет за принцем.

— Выходит, мы чуть не столкнулись с теми, кто тебя ищет, Иллари?

— Выходит. И назад вернуться нельзя: люди этого вислоносого придурка уже наступают нам на пятки. Придется немного отклониться в сторону, потом вернемся на тропу обходным путем.

— В сторону так в сторону, — согласился джет. — Главное — в какую?

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52