— Прошу, заходите. Честно говоря, я не рассчитывала на ваше появление и прошу извинить за проявленную грубость.
С кредиторами надо по возможности сохранять хорошие отношения, по крайней мере пока не выяснится, что у них на уме. Хотя, как правило, ничего хорошего они придумать не в состоянии, однако все?таки сразу портить с ними отношения не стоит.
Сын змеи с шипеньем втянул воздух в ноздри, потом с достоинством проследовал в дом. Лисандра закрыла дверь, заложила засов и сказала:
— Следуйте за мной. Прошу извинить за убогость обстановки, но я живу здесь не более полугода.
Сын змеи тихо зашипел. Может быть, это означало доброжелательное «да?да», а может, и «плевал я на вашу обстановку, на весь этот дом и на вас самих тоже».
Как бы то ни было, но Лисандра проводила его в зал, достала из бара покрытую пылью бутылку и наполнила высокий бокал красным как кровь вином.
Понюхав содержимое бокала, сын змеи сделал небольшой глоток и прошипел:
— У вас неплохой погреб. Насколько я понимаю, этому вину цены нет.
— Да, прежний владелец этого дома и в самом деле понимал в хороших винах, — согласилась вампирша. — Меня же, как вы понимаете, они интересуют лишь как возможность хорошо принять желанных гостей.
Сын змеи отстегнул меч, поставил его к стене и опустился на стул, стоявший возле камина, в котором уже полгода не зажигали огня. Сделав еще один глоток, он покрутил головой и промолвил:
— Прелесть, просто прелесть… Кстати, свечи мы зажигать не будем?
— Вы же знаете, что я не выношу огня, пусть даже в виде крохотного пламени свечи, — ответила Лисандра. — Тем более что мы оба прекрасно видим в темноте и в дополнительном освещении не нуждаемся.
Сын змеи задумчиво покивал, осторожно поставил бокал на невысокий резной столик и сказал:
— Тогда, может быть, имеет смысл перейти к цели моего визита?
Я бы не возражала. Тем более что этой ночью у меня и в самом деле совсем нет времени для отвлеченных бесед.
— Тогда так тому и быть. — сын змеи бросил на Лисандру задумчивый взгляд. — Я пришел поговорить насчет долга.
— Всегда готова расплатиться, — пожала плечами вампирша.
— Иного ответа я и не ожидал, — промолвил сын змеи. — В таком случае, у нас есть для вас: одно небольшое поручение.
— Небольшое?
— Совсем крохотное.
— И конечно, совершенно безопасное? Сын змеи взял бокал и, отхлебнув глоток, поставил его обратно на столик.
— Если, конечно, вы не будете пренебрегать элементарными правилами безопасности.
Лисандра подошла к большому зеркалу, провела пальцем по его пыльной поверхности. Конечно, ее отражения не было. Наверное, тем, кто живет там, в Зазеркалье, кажется, что эта линия возникла сама. Может быть, какого?то обитателя прохладного стеклянного мира эта черта до конца жизни поставила в тупик.
— Кажется, вы колеблетесь? — небрежно спросил сын змеи.
Глаза у него теперь были почти закрыты желтыми, непрозрачными перепонками. И все?таки он зорко следил за своей собеседницей.
«Кажется, пришло время брать быка за рога», — подумала вампирша.
— Ни в коей мере, — резко сказала она. — Я всегда плачу свои долги. Год назад один сын змеи оказал мне очень большую услугу. Его совет, можно сказать, спас мне жизнь. Однако…
— Однако?
— Однако, прежде чем мы продолжим разговор, мне бы хотелось кое о чем уговориться.
— О чем же?
Вопрос этот был задан совершенно безмятежным тоном, однако вампирша заметила, как сын змеи бросил мимолетный взгляд на меч. Может быть, он сейчас пожалел, что не поставил его ближе.
— Для начала давай?ка оставим официальный тон, — предложила Лисандра. — Если ты намерен вести себя только как кредитор, явившийся к должнику, то это твое право. Однако я бы предпочла более простые отношения. Все?таки ваше племя знает меня не первую сотню лет.
Сын змеи издал тихое, едва слышно шипение. Бляшки у него на морде слегка порозовели. Может быть, он от души веселился, а может, чувствовал себя оскорбленным. Лисандре в данный момент было на это совершенно плевать.
— Хорошо, давай оставим официальный тон, — промолвил сын змеи. — Я согласен. Что дальше?
— А дальше ты подробно и обстоятельно расскажешь мне, что я должна сделать. И если ты о чем?то умолчишь, то потом, выполнив ваше треклятое поручение, я найду тебя, сдеру с тебя кожу и сделаю из нее модную сумочку.
Сын змеи одним прыжком преодолел разделявшее его и меч расстояние. Остро наточенное лезвие с легким звоном выскочило из ножен.
— Ты меня оскорбила!
— Но ты оскорбил меня первым. Разве я похожа на глупую, несмышленую девочку? Почему тогда ты со мной так разговариваешь?
Секунду казалось, что сын змеи на нее все?таки бросится. Однако здравомыслие взяло верх. Отправив меч в ножны, он снова уселся на стул и сказал:
— Хорошо, я принимаю твои претензии. Но если ты еще хоть раз посмеешь…
— Ни в коем случае, — поспешно сказала Лисандра. — Конечно, если ты снова не попытаешься вести себя со мной так, словно мне семь лет от роду. Давай выкладывай, в чем состоит ваше поручение.
— Оно и в самом деле очень простое. Есть один городок — Мравен. Недалеко от него находится долина, закрытая с трех сторон горами. В центре долины стоит огромное дерево. Мы хотим, чтобы ты отправилась туда и недельку понаблюдала за этой долиной. Мы хотим знать обо всем, что в ней будет происходить. Обо всем, до мелочей.