— Едва ли найдется кто-то, кто осмелится отобрать у меня то, что мне принадлежит, — ледяным тоном сказал юноша.
— Ну-ну, — покачала головой хозяйка трактира, — Бывает, что люди исчезают в лесу без следа.
— Это угроза или предупреждение? — холодно поинтересовался странник.
Женщина опомнилась и вновь превратилась в доброжелательную и приветливую трактирщицу:
— Разумеется, предупреждение! Меня беспокоит ваша безопасность, молодой господин. Куда вы направляетесь?
— В Наркир, к герцогу Кранцеру.
— А-а-а… — понимающе протянула трактирщица.
— Надеюсь, у вас в трактире имеются свободные комнаты?
— Конечно! Время сейчас неторговое, купцы предпочитают проводить зиму в больших южных городах.
— Значит, мы договорились?
— Все ваши желания будут незамедлительно исполнены, молодой господин!
— Тогда я прошу вас не утруждаться и не приносить мне заказанную пищу лично. Пусть это сделает Наринда.
— Это ее работа, — буркнула хозяйка, а потом, будто что-то сообразив, испытующе посмотрела на молодого путешественника: — Может быть, Наринда поможет вам постелить постель?
— С этим я справлюсь сам.
— Ну-ну, — многозначительно произнесла трактирщица и удалилась на кухню.
Спустя некоторое время оттуда послышался ее громкий голос:
— Пошевеливайся, Наринда, не стой на месте, как корова!
Девушка выскочила из кухни с большим подносом в руках. Ноша была тяжелой, но Наринда старалась держать спину прямо и двигаться легко. Она улыбалась, но молодой путешественник заметил слезы в ее глазах.
Девушка опустила поднос на стол и расставила перед странником тарелку с едой, бутылку с вином, оловянный кубок и большой столовый нож.
Девушка опустила поднос на стол и расставила перед странником тарелку с едой, бутылку с вином, оловянный кубок и большой столовый нож.
— Приятного аппетита, — пожелала Наринда, стараясь, чтобы ее голос не дрогнул.
— Ты расстроилась из-за того, что твоя матушка назвала тебя «коровой»? — спросил юноша.
От такого прямого вопроса глаза девушки округлились, а слезы моментально высохли.
— Я не хотел тебя обидеть! — быстро заговорил странник, с искренним участием глядя на девушку. — Подумай сама: корова отдает людям всю себя без остатка: мясо — на жаркое, шкуру — на одежду и обувь, кости — на мыло. Корова — это благородное и достойное животное. Можно ли считать сравнение с ним обидным? Вот если бы тебя назвали, к примеру, «чайкой», то, действительно, тогда стоило бы обижаться. Ведь чайка — это подлый, грязный хищник, нападающий на беззащитных птенцов и не брезгующий падалью. А корова — это образец для подражания любому честному человеку.
Пока юноша говорил, рот девушки постепенно растягивался в улыбке, а в глазах вновь начинали сверкать веселые искры.
— Ты очень странно рассуждаешь, Странник, — сказала Наринда. — Твои слова необычны… но приятны.
— Тогда присядь со мной. Давай поговорим.
— Мне нельзя! — девушка испуганно оглянулась на дверь кухни. — Матушка будет ругаться!
— Не думаю, — усмехнулся юноша и тихо добавил. — Наринда, ты, возможно, оскорбишься, но твоя матушка только что фактически предлагала мне провести с тобой ночь.
— Не может быть! — с ужасом вскричала девушка.
— ТЕБЯ я не собираюсь обманывать.
— Да нет, ты не понял. Тебе-то я верю. Я не ожидала, что матушка поступит так подло С ТОБОЙ.
— Со мной? — на этот раз пришел черед удивляться молодому путешественнику.
— Да, с тобой… — Наринда заметно смутилась. — …Это долгая история. Ты чужой в нашем городе, поэтому ничего про меня не знаешь…
— Я знаю, что ты очень красива, умна, добродетельна. Я знаю, что тебя несправедливо обижают. Если ты можешь добавить что-нибудь к этому, то сядь и расскажи мне. Поверь, Наринда, мне можно поведать самые сокровенные тайны. Если ты к этому не готова, то начни с того, что и так все знают.
Девушка с интересом посмотрела на странника:
— Не понимаю почему, но я чувствую в тебе что-то необычное. Ты не тот, за кого себя выдаешь.
— Ты права. То же самое я могу сказать и о тебе.
— К сожалению, это правда, — Наринда тяжело вздохнула, бросила быстрый взгляд на кухонную дверь, не увидела хозяйки трактира и, решившись, села за стол напротив молодого путешественника. — Дело в том, что та, кого я называю «матушкой», на самом деле не моя родная мать.
— Это я понял с первого взгляда, — кивнул головой юноша.
— Мой отец — его зовут Кварнар — охотник. Этим ремеслом он начал заниматься с самого детства. В молодости он на много недель уходил в лес и всегда возвращался с хорошей добычей. Но однажды он пропал на три года. Все считали, что он погиб… — Наринда выдержала паузу. — …Но он вернулся в Шанзак и принес с собой годовалую девочку — меня, свою дочь.
Странник снова кивнул, как будто рассказ девушки подтверждал его собственные предположения.
— Отец никому в подробностях не рассказывал о том, где и как провел три года.
— Отец никому в подробностях не рассказывал о том, где и как провел три года. Он сказал только, что чудесным образом попал в волшебную страну и там познакомился с моей мамой. У них родилась я, но после родов моя мама заболела и умерла. Тогда отец вернулся к людям.