— А что такое кристалл?
Голгуш в сердцах бросил трость на землю и раздраженно завыл.
— Нет, это невозможно! Тысяча чертей! Это невозможно! Я не могу так работать!
Голгуш стал бегать по полянке, вскидывая руки к небу и что-то возмущенно кричать. Он казался очень нервным и раздраженным. Бырра наблюдала, как носится по полянке Голгуш и невозмутимо чистила когти на своей огромной лапе.
На вопли темного мага из чащи показался хозяин полянки Медведь Гор.
— Что ты кричишь, старый плут?
Гор вышел из кустов, величественно ступая, а за ним разношерстной толпой потянулась вся его многочисленная свита.
Голгуш поклонился Царю.
— Приветствую тебя, Гор! Эта глупая дракониха доведет меня до могилы! Полдня я ей объясняю, что надо делать, а все без толку! Я устал!
Медведь Гор уселся на троне, разогнал по полянке слуг и задумчиво почесал свою черную морду.
— А ты преврати дракона в кого-нибудь! В лягушку! Будет знать, как спорить с волшебником Голгушем.
Голгуш подобрал свою трость и присел рядом с троном. Он пожал плечами:
— Не могу, уважаемый друг. Вот превратить кого-нибудь в дракона – это мне по силам, а дракона – увы… Дракон – это последняя форма в превращениях, превратить дракона в кого-нибудь невозможно, тут магия бессильна.
Гор понимающе замотал головой, а Бырра аккуратно придвинулась к волшебнику и тронула его за плечо:
— А что такое форма? – осторожно просила она.
Голгуш вздрогнул, вскочил и весь затрясся. Он повернулся к чудищу и закричал:
— Ты нарочно что ли? Ты нарочно меня выводишь? Нет, я не могу больше! Оставим наше обсуждение! – волшебник обратился к Медведю – Гор, дружище, распорядись, пожалуйста, подать обед!
Медведь Гор кивнул слугам, и на полянке в считаные секунды появился огромный стол с кушаньями и напитками. Злодеи уселись за трапезу. Гор пил вино из огромного железного кубка и грыз кость, Голгуш ел какое-то разноцветное блюдо, а Бырре подали жареного быка.
Беседа продолжилась.
— Этот негодный мальчишка устроил свой лагерь на окраине Ущелья Драконов. – Жаловался Голгуш Царю Гору. – Я хочу проучить его! А Бырра совершенно не желает меня понимать!
Бырра хрустела, пережевывая большую бычью ногу, и сочувственно качала головой, словно речь шла вовсе не о ней.
Гор смотрел на них обоих и молчал, это было не царское дело – обсуждать расправу над каким-то мальчишкой. В конце концов, Медведь был уверен, что все похождения непослушного мальчика по волшебной стране скоро закончатся, и он станет прислуживать Гору на кухне, как и обещал Голгуш.
Пообедав, Гор отправился спать, а Голгуш принялся в очередной раз объяснять дракону план нападения. Вращая злобными глазами и строя яростные гримасы, чародей размахивал руками для убедительности.
— Мне нужно напугать его! Налететь, разорвать палатку, разбросать вещи! Чтобы мальчишка понял, кто хозяин в наших землях! Я бы сам мог слетать, но лучше драконов с этим никто не справится! Вы большие, сильные и страшные, вы наведете ужас на всех! Вы же умеете это делать, Бырра… Тем более, ваше племя у меня в долгу. Помнишь, как я спас тебя от Маленькой Феи и ее сестер?
Дракон понимающе закивала, и зловещие приготовления продолжились.
Весь день Голгуш строил планы и чертил на земле схемы, он давал указания Бырре и разъяснял ей мелкие детали нападения.
А Бырра весь день кивала и задавала глупые вопросы. К вечеру у Голгуша разболелась голова, и он ушел на Зеленое Болото за пиявками, чтобы поправить здоровье. А Бырра улеглась спать, развалившись своим серо-зеленым телом на полянке. Она искренне не понимала, почему Голгуш так нервничает, ей все казалось понятным и простым.
На следующее утро девочка-дракон улетела в Ущелье, чтобы воплотить в жизнь коварные планы хитрого мага.
Глава двенадцатая.
Друзья проснулись, быстро позавтракали, собрали вещи и продолжили свой нелегкий поход. Им предстояло пересечь длинное Ущелье Драконов и выйти к Черному Озеру, которое было овеяно тайнами и легендами. Волчонок Геркулес слышал, что в Озере живут русалки, а Лыто уверял, что на его берегах пропадают люди, поэтому рыбаки и охотники избегают появляться там.
Но Виталика это не останавливало. Ему нужно было исследовать волшебную страну, пройти ее вдоль и поперек и выполнить наказ Младшей Евы. Потому что только в нелегких испытаниях он мог заслужить себе возвращение на родину.
Мальчик сделал уже достаточно – он не испугался опасного путешествия, отправился по незнакомым местам, невзирая на трудности. Он спас волчонка и избавил несчастного Лыто от гнева соплеменников, и тем самым приобрел двух прекрасных и верных друзей. Но для спасения и возвращения этого было мало. Волшебная страна была огромной и очень обширной, и любое путешествие по ней требовало сил и твердости, поскольку таило в себе немало сюрпризов и опасностей.
Виталик шел бодро, сверяясь с картой, позади него шагал могучий кузнец, неся на правом плече все три молота, а на левом – вместительную сумку с вещами и продовольствием, волчонок бегал вокруг и что-то искал в траве. Взбираясь по каменистым тропам, кручам и валунам, друзья все дальше и дальше уходили от места своего ночлега, но до Озера было еще очень далеко. Шли молча, чтобы беречь силы, только Геркулес изредка ругал мух, которые норовили укусить его за нос.