— Внешние сражения уже выиграны, если внутренние ведутся при помощи Правильного Мышления.
— В таком случае он асцианин, — заметил я. — Вот, значит, о ком мы говорим. Мне прежде не доводилось встречаться с ними лично.
— Большинство асциан умирают, — проговорил черноволосый. — Вот что я имел в виду.
— Я не знал, что они умеют разговаривать по?нашему.
— Они и не умеют, а этот — особый случай. Его как?то раз навещали офицеры, и они сказали, что он был переводчиком. Возможно, он допрашивал наших солдат, когда те попадали к ним в плен. Но он в чем?то провинился, вот его и разжаловали.
— Не думаю, чтобы он был сумасшедшим, — сказала женщина. — Хотя большинство из них явно спятили. Как тебя зовут?
— Прости, что не представился. Я — Северьян. — Я чуть было не добавил, что я ликтор, но тогда вряд ли кто?нибудь из них пожелал бы со мной разговаривать.
— Я — Фойла, а это Мелито. Я из Голубых гуззаров, а он — гоплит.
— Глупости говоришь, — проворчал Мелито, — это я гоплит, а ты гуззар.
Мне показалось, что Мелито был гораздо ближе к смерти, чем женщина.
— Я живу надеждой, что когда мы поправимся и сможем уйти из этого лазарета, то нас отчислят, — сказала Фойла.
— И чем же нам тогда заниматься? Доить чужих коров и пасти чужих свиней? — Мелито обернулся ко мне. — Не верь ее словам, мы — добровольцы, и она, и я. Меня должны были повысить в звании как раз перед тем, как ранили. А когда я получу повышение, то смогу содержать жену.
— Но я не обещала, что выйду за тебя! — воскликнула Фойла.
Кто?то через несколько коек от нас громко крикнул:
— Да возьми ты ее, чтоб заткнулась!
При этих словах больной на постели рядом с Фойлой сел.
— Она выйдет замуж за меня. — Это был крупный светлокожий и светловолосый мужчина. Он говорил, медленно растягивая слова, что характерно для жителей ледниковых островов юга. — Меня зовут Хальвард.
К моему немалому удивлению, в разговор вмешался асцианский военнопленный:
— Объединившись, мужчины и женщины становятся сильнее, но храбрая женщина желает иметь детей, а не мужей.
— Они воюют, даже будучи беременными, — сказала Фойла. — Мне приходилось видеть таких мертвых женщин на полях сражений.
— Корни дерева — народные массы. Листья опадают, но дерево стоит.
Я спросил Мелито и Фойлу, сам ли асцианин сочиняет эти странные фразы или заимствует их из какого?то неизвестного мне литературного источника.
— Ты интересуешься, не выдумывает ли он их? — переспросила Фойла. — Нет, все, что они произносят вслух, взято из одобренного текста. Некоторые вообще ничего не говорят. Остальные же заучили наизусть тысячи, даже десятки или сотни тысяч цитат.
— Но это невозможно, — возразил я.
Мелито пожал плечами. Ему удалось сесть и облокотиться.
— И тем не менее они умудряются. Во всяком случае, так о них говорят. Фойла знает о них больше, чем я. Она согласно кивнула.
— В легкой кавалерии, где я служила, много занимались разведкой, иногда специально посылали людей, чтобы захватить пленных. Из разговора с асцианами мало что можно выяснить, но все?таки генеральный штаб ухитряется получить нужные сведения по их экипировке и физическому состоянию. На северном континенте, откуда они родом, только маленькие дети разговаривают в привычной нам манере.
Я подумал о мастере Гурло, который занимался делами нашей гильдии.
— Как они скажут, например, такое предложение: «Возьми трех учеников и разгрузи этот фургон»?
— Они вообще не станут этого говорить, просто схватят несколько человек, укажут на фургон и подтолкнут в спину. Если те примутся за работу — прекрасно, если же нет — то начальник процитирует что?нибудь о необходимости работать, чтобы обеспечить победу. Если же человек и после этого не станет работать, тогда его придется убить, наверное, просто ткнув в него пальцем, и при этом сказать о необходимости ликвидировать врагов народных масс.
— Крики детей — это клич победы. Однако победа должна научиться мудрости, — произнес асцианин. Фойла перевела его слова:
— Это значит, что хотя дети нужны, их лепет бессмыслен. Большинство асциан посчитали бы нас немыми, даже если бы мы изучили их язык, ибо словосочетания, которые не взяты из одобренных книг, не имеют для них никакого смысла. Если они признаются хотя бы самим себе, что подобные слова все?таки что?то означают, то это откроет возможность прислушиваться к нелояльным высказываниям и даже произносить их вслух. Представляешь, как это опасно? До тех пор пока они понимают и цитируют лишь одобренные тексты, никто не может к ним придраться.
Я повернул голову и взглянул на асцианина. Мне было ясно, что он внимательно прислушивался к разговору, но его лицо оставалось непроницаемым.
— Те, кто пишет одобренные тексты, — сказал я ему, — не может в то же время цитировать другие одобренные книги. Поэтому даже одобренный текст может содержать элементы нелояльности.
— Правильное Мышление есть мышление народных масс. Массы не могут предать массы или Группу Семнадцати.
— Не оскорбляй народные массы или Группу Семнадцати — он может наложить на себя руки. С ними такое случается.
— А он когда?нибудь придет в норму?
— Мне доводилось слышать, что некоторые из них постепенно начинают говорить в привычной нам манере, если ты это имеешь в виду.