Талисман гномов

Привратник, без всякого зазрения спавший в стеклянном аквариуме, встрепенулся, протёр глаза и увидел мою цветущую физиономию.

— Здравствуйте, — сказал я. — Где я могу найти офис мистера Гласса?

— Там, — буркнул привратник, указывая рукой. — Дойдите до конца коридора, предпоследняя дверь направо.

Я поблагодарил привратника и зашагал в указанном направлении. Стук каблучков затих, и теперь ничто не сбивало меня с намеченного курса.

На двери Гласса висела табличка 'Риэлтерская контора, сдача жилья в найм', украшенная позолоченными вензелями и завитками. Судя по возбуждённым голосам, раздававшимся за стеной, жизнь в конторе риэлтора бурлила как вода в котелке.

Я вошёл без стука и сразу наткнулся на скучный взгляд женщины за столом, судя по всему секретарши мистера Гласса. Она старательно обрабатывала пилочкой длинные и ухоженные ногти, не обращая внимания на перепалку двух мужчин в небольшом помещении, отгороженном перегородкой, настолько тонкой, что сквозь неё просвечивали силуэты спорщиков.

— Здравствуйте, — бесцветным, как вода голосом произнесла секретарша. — Если вы к мистеру Глассу, то вам придётся немного обождать.

Я понимающе улыбнулся:

— Что, недовольные клиенты допекают?

— Нет, служащие. Это он на менеджера нашего кричит.

— Где я могу пересидеть то время, пока мистер Гласс будет ликвидировать бунт на корабле?

— Посидите со мной в приёмной. Если хотите, я могу предложить вам чай или кофе.

— Чашечка кофе была бы в самый раз, — мечтательно произнёс я, прислушиваясь к тому, как за перегородкой сыплются искры и угрозы.

Я едва успел сделать пару глотков не самого лучшего кофе, как мимо меня выскочил взволнованный мужчина в помятом клетчатом пиджаке. Вслед ему донеслось грозное:

— Чтоб духу твоего тут больше не было! Уволен без выходного пособия.

— За что его так? — поинтересовался я у секретарши.

— Да сдал тут квартирку одной семейке. Он думал, что их всего четверо — муж, жена и двое детей, а они перевезли к себе целую ораву родственников из деревни. Там теперь человек тридцать живут, остальным квартиросъёмщикам не дают покоя: шум, гам на весь дом, ребятишек уйма носится. И главное, денег с этой семейки не содрать и выгнать невозможно — у них договор на год вперёд подписан.

— Да, не повезло парню, — сочувственно протянул я.

— А с ним вечно какая-нибудь несуразица происходит, — отмахнулась секретарша. — Не человек, а ходячее недоразумение. Если бы я вам рассказала обо всём, что этот типчик учудил за время работы на мистера Гласса — книгу написать можно.

— Тогда я знаю, к кому мне обратится, если я решу стать писателем, — улыбнулся я. — Мне можно идти к вашему начальнику?

— Думаю, что да. Мистер Гласс вспыльчивый как порох, но очень быстро остывает. Правда остыв, он превращается в глыбу льда.

— Тогда я пошёл. Скрестите ваши прелестные пальчики на удачу.

— Скажите тоже, — фыркнула секретарша, — Не хватало ещё маникюр испортить.

Мистер Гласс выглядел так, словно страдал несварением желудка. Моё появление не прибавило ему настроения.

— Вы, по какому вопросу? — деловито осведомился он, роясь среди папок, коими были заставлены несколько высоких стеллажей.

— Я ищу свою сестру, — начал я.

— У меня риэлтерская контора, а не бюро находок.

— Спасибо, но я умею читать, что написано на вывесках. Моя сестра снимала квартиру в одном из ваших домов, — я назвал адрес. — Теперь она съехала. Может быть, вы знаете куда?

— Не знаю, и знать не хочу, — раздражённо буркнул Гласс. — Молодой человек, не тратьте ваше время. От меня вы ничего не узнаете.

— Я заплачу за информацию, — произнёс я, вынимая бумажник из внутреннего кармана пиджака.

— Я вам ничего не скажу, — уже со злостью бросил риэлтор. — Если вам больше ничего не нужно, то, пожалуйста, покиньте помещение, иначе я вызову полицию.

— Не стоит звать полицию: они могут принять вас за жулика и арестовать, — сказал я и, хлопнув дверью, вышел из офиса.

Мне удалось догнать уволенного менеджера уже на улице. Бедняга брёл с видом побитой собаки, не разбирая пути.

— Мне кажется, что у вас сегодня появился замечательный повод, чтобы пропустить стаканчик, — сообщил я ему.

— Какой повод? — хмуро ответил менеджер. — Меня выперли с работы. Спиртное тут не поможет.

— Зато у вас есть шанс заработать парочку золотых. Они помогут вам продержаться на плаву ближайшие несколько дней, пока вы будете искать себе новую работу.

— Звучит заманчиво, — усмехнулся бедолага. — За два золотых рилли я готов на всё. Хотите, я сниму для вас скальп с мистера Гласса?

— Идея неплохая, но так далеко мои намерения не заходят. Где здесь можно промочить горло и не отравиться?

— Идите за мной, я знаю одно хорошее местечко, — потирая руки в предвкушении даровой выпивки, сообщил уволенный менеджер.

— Всецело полагаюсь на вас, — сказал я.

Пить в такую погоду мне не хотелось, но работа есть работа. Иногда приходится идти наперекор своему организму.

Тренированный нос уволенного риэлтора привёл нас к пабу, вид которого вызывал у меня стойкое желание развернуться и уйти восвояси. Так низко мне ещё не приходилось падать. Располагался паб в подвале. Чтобы в него попасть нам пришлось спуститься по нескольким скользким ступенькам, рискуя оступиться и переломать себе всё что можно.

Внутри было ещё хуже, чем снаружи. Если бы вы попросили меня найти пять отличий между этим пабом и выгребной ямой, я бы даже не нашёлся, что вам ответить. А если бы Мила увидела меня сейчас в этой забегаловке, она бы точно растеряла последние романтические представления о профессии частного сыщика.

Мы присели за столик, залитый пивом. Других свободных в округе не наблюдалось, но я сомневаюсь, что они были бы чище. К нам подошёл бармен, протёр столешницу грязной тряпкой.

— Что будете заказывать? — хмуро спросил он, принимая угрожающую стойку.

Очевидно, в каждом из клиентов этот нелюдимый человек видел потенциальных недоброжелателей и врагов. А их у него должно быть накопилось немало, включая с сегодняшнего вечера и меня.

— Как обычно, Ронни, — изрёк мой спутник. — А тебе что…

— Гэбрил, — мы ведь так и не познакомились. — Мне того же, что хочет этот господин…

— Фирт, — представился спутник.

— Того же, что заказал себе господин Фирт.

Надеюсь, что это не цианистый калий или синильная кислота.

— Будет сделано, — заверил нас бармен и исчез.

— Ну, и каким образом я отработаю обещанные золотые? — улыбнулся Фирт.

Глава 6

В которой меня доставали трое мангалорцев и столько же эльфов

Бармен поставил перед нами два мутных бокала. Я сдул пену и попробовал жидкость. По вкусу это была смесь на три четверти состоявшая из воды и на четверть из пива.

— Это что — детское кафе? — спросил я у Фирта.

— Почему ты так решил? — изумился он.

— Для того чтобы упиться, нам придётся осушить ведро этого пойла, — пояснил я.

— Я не столь привередлив, — пожал плечами Фирт. — Порой мне приходилось довольствоваться худшим.

— Мне тоже, но подавать водопроводную воду под видом пива — это чересчур.

На нас уже стали коситься с соседних столиков, и Фирт приложил палец к губам.

— Не стоит привлекать к себе лишнего внимания.

— Хорошо, — согласился я. — Поговорим о деле. Мне нужна информация об одной женщине…

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии