Вьюжинка

Тира-рам! — неожиданно звонко и не в такт возразили своим боем часы. Одного лишь гневно брошенного в сторону взгляда короля оказалось достаточно, чтобы с уст подобострастно уловившего желание сюзерена магика слетело заклятье — и обернуло цокавшее сооружение сферой тишины. Однако не тут-то было!

Тири-тира-рам! — покладисто отозвалась лавина исторгаемых из рояля звуков. Пальцы музыканта ловко и естественно вплели в мелодию бой старинных гномьих часов. Прихотливо повертели её туда-сюда, вывернули наизнанку, а потом и вовсе с чередованием оборачивавших ноты басов закружили грозным и прекрасным маршем. Так и чудился в нём грохот по брусчатке уходящих в бой полков… поразительно! Даже кавалерию и пехоту различать удавалось.

Неестественно маленький, скрюченный музыкант неистовствовал. Одновременно раб — и господин. Раб музыки и повелитель сердец. Его руки летали над клавишами то стремительно до невидимости, то величаво вздымались — с тем, чтобы коснуться торжественно и строго должных нот. И в тот миг, когда новое, непостижимое и неведомое чувство уже застило слезами взоры слушателей, приглашённый старым мэтром Ринальди бард последний раз вознёс вселенную над собой — и с грохотом разбил её о сердца людей…

Тишина стояла такая, что с улицы слышалось колючее царапанье снежинок в стёкла и доносились окрики дальних караулов вокруг дворца.

А взгляды украдкой на неслышно и бесстрастно продолжавшие идти часы подтвердили — сегодняшний час музыки длился куда дольше обычного.

Музыкант скользнул со своего стульчика — и только сейчас во всей полноте проявилось его уродство. Неестественно короткие, скрюченные ноги при длинноватых руках, кособокий горб на спине, который дворцовый портной даже не попытался скрыть своими ухищрениями — мало вам?

Молча, скрестив на груди натруженные ладони, стоял маленький бард, а с его слипшихся волос капали на плечи блёстки пота.

Наконец, его величество соизволили шевельнуться. Лица пришедших в себя придворных и сановников уже приобрели прежнее, подобострастно-нейтральное выражение, гвардейцы у дверей и окон ловили взгляд повелителя (хватать и тащить — или рубить прямо здесь?), а господин Архимаг, которого заманили на нынешнюю музыку одним только намёком на кое-что интересненькое, зачем-то разминал втихомолку пальцы.

Все ждали слова короля.

А его величество отчего-то изволил медлить. Сидел в своём золочёном кресле, разглядывая этого нескладного музыканта, который даже стоя оказывался чуть ниже, и молчал. Наконец, он встал и даже сделал несколько шагов поближе. И только боги знали, о чём подумали окружающие, заметив на лице молодого короля лёгкую улыбку. Монарх с высоты своего роста рассматривал этого великана духа, непостижимым образом помещавшегося по прихоти бессмертных в столь тщедушном обиталище.

— Спасибо, маэстро, вы сумели задеть тайные струны в нашем сердце. Право, оставайтесь на зиму у нас в Старнбаде, — таковые слова короля означали незримое изменение приоритетов и кое-каких подспудных дворцовых веяний.

Но сияющее лицо мэтра Ринальди, на седых висках которого пристальный взгляд различил бы выступившие от волнения капельки пота, потрясало своим внутренним светом. Ещё бы! Два часа назад поданное на августейшее имя прошение выйти в отставку с поста придворного музыканта и учредить в столице неслыханное — музыкальную школу для одарённых — почитай, решённое дело. А если этот искалеченный ещё в детстве бард сумеет понять августейший намёк и стать ему самому на смену в должности…

— Я играл для короля эльфов — и по его приказу лучшие мастера сделали для меня этот инструмент. Почту за честь играть теперь для вас, ваше величество, — с этими словами бледный от усталости маленький музыкант поклонился.

Но так неловко загрёб негнущейся правой ногой, что поскользнулся и чуть не упал. Чуть — ибо сам король успел протянуть руку и поддержать маэстро за плечо.

— Осторожнее, друг наш — слуги натирают паркет во дворце чистым воском, — с улыбкой заметил король. — Не поскользнитесь.

Прощальный наклон августейшей головы мог означать всё что угодно — намёк на поклон, выражение признательности, завершение беседы… но друг наш? Более красноречивое и недвусмысленное выражение королевской приязни трудно себе и представить. И всё же, последний совет не поскользнуться… тут есть над чем подумать! И взгляд маленького музыканта едва не высек искру, столкнувшись словно клинок с торжествующим взором мэтра Ринальди.

— Я предрекал вам успех, маэстро — и я не ошибся! — воскликнул тот, когда король и его свита прошествовали из залы и она словно потускнела без августейшего присутствия.

— Спасибо, мэтр. Признаться, я не верил. Кто б мог подумать, что во дворцах могут жить чистые сердца, которым моя внешность ничто? — горбатый музыкант достал из-за пазухи большой платок и с чувством, отдуваясь, принялся утирать лицо.

— Не прибедняйтесь, вы играете просто замечательно. А всё-таки, в аллегро тира-ра , — напел маэтр Ринальди.

— Не прибедняйтесь, вы играете просто замечательно. А всё-таки, в аллегро тира-ра , — напел маэтр Ринальди. — Вы подпустили петуха, коллега. Надо было пальцы перекладывать чуть в иной последовательности… впрочем, это приходит с опытом.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163