Наваждения

— Да, наверное, — улыбнулся я. — Во всяком случае, твоя жизнь — куда более занимательная штука, чем большинство других человеческих жизней.

— Вот и я так думаю, — серьезно кивнул он. — Ладно, с моей жизнью будем разбираться потом, а сейчас мне предстоит немного поорать и помахать кулаками. Видишь, мы уже почти догнали ташерца!

Я кивнул. К этому моменту ташерский фафун был так близко, что я мог разглядеть не только трогательное название корабля, старательно вырезанное на борту, — эта громадина называлась «Сестренка», — но и встревоженное выражение бородатой физиономии, взиравшей на нас с капитанского мостика.

— Все-таки держи свою задницу подальше от этого борта, сэр Макс! — весело посоветовал Анчифа. — А вдруг они с перепугу начнут отстреливаться? Хотел бы я знать, кто будет, в случае чего, объясняться с Кофой?

— И не напоминай! Когда я думаю о том, что мне предстоит разговор с Кофой, меня так и тянет сунуть голову в самое пекло, — фыркнул я.

Через несколько минут на палубе стало по-настоящему тесно. До сих пор я даже не предполагал, что у Анчифы такая большая команда — в трюмах они прятались, что ли?! Так что пришлось скромно отойти в сторонку. В противном случае мне довелось бы вспомнить, как чувствуют себя пассажиры переполненного автобуса, попавшего в автомобильную пробку.

События развивались так быстро, что я не успевал соединять их в некую связную последовательность. Какое там, я не успевал даже в них участвовать! Все эти здоровенные мускулистые дядьки что-то с энтузиазмом вопили, в воздухе угрожающе свистели абордажные крючья, я, затаив дыхание, ждал, что в нас вот-вот полетят снаряды из рогаток бабум или что-нибудь более экзотическое, но ничего так и не полетело.

Как и предсказывал Анчифа, ташерцы даже не попытались сопротивляться. Думаю, бравый капитан «Фило» ни капельки не преувеличивал, когда небрежно сообщил мне, что в этом Мире не так уж много моряков, не осведомленных о его ослепительной репутации.

В тот день мне так и не удалось совершить ни одного бессмертного подвига — да оно и к лучшему. Зато мне довелось полюбоваться совершенно незабываемым зрелищем. Я видел, как сэр Анчифа Мелифаро одним прыжком перелетел на палубу купеческого фафуна. Это было фантастическое сальто! Там он горделиво выпрямился, грозно сверкнул глазами и отвесил какой-то дикий шутовской поклон — его младшему братцу еще учиться и учиться! — высокому бородачу в дорогом дорожном костюме.

— Вы правильно сделали, что не стали развлекаться стрельбой из чурлеха по нашим задницам, капитан! — насмешливо сказал он. — С моей удачей лучше смириться. Считайте, что ваш миролюбивый нрав сохранил вам половину имущества. А может быть, и больше, я еще не решил. Возможно, ядаже не заставлю ваших людей петь песни для моей команды, благо моих ребят уже тошнит от ташерских мелодий. Слишком уж часто ваши земляки попадаются на моем пути! Разве что…

Он обернулся ко мне и заорал:

— Сэр Макс, ты еще не пошел спать? Хочешь послушать ташерские песни? Могу устроить.

— Спасибо, как-нибудь обойдусь, — вежливо отозвался я. Вот уж чего я действительно не выношу, так это любительскую эстраду!

— Не хочешь — не надо, — согласился Анчифа. — Давай, перебирайся ко мне, устрою тебе экскурсию по купеческим трюмам. Осматривать ташерские кладовые обычно гораздо интереснее, чем слушать их песни.

Я вздохнул, подумав, что на фоне головокружительного прыжка Анчифы мои жалкие попытки перебраться с одного корабля на другой развлекут его команду не хуже, чем концерт ташерской самодеятельности, только что благополучно отмененный победителем.

К счастью, господа пираты оказались достаточно великодушны. Никто даже не захихикал, пока я карабкался на палубу фафуна. Возможно, это просто был их способ отблагодарить меня за пиво.

— А вы чего смотрите? — спросил Анчифа своих головорезов. — Давайте сюда, ребята!

Мне оставалось только завистливо вздохнуть. Почти три дюжины здоровенных, неуклюжих на вид дядек причудливыми пестрыми птицами взлетели над палубой «Фило». Через мгновение мы уже были окружены плотным кольцом своих соратников. На «Фило» осталось всего несколько человек. Они с угрожающим видом выстроились у борта — весьма похвальная предусмотрительность.

— Пошли, ребята, — скомандовал Анчифа. — Поможем господину капитану проветрить трюм, пока там не завонялась ташерская селедка!

После его речи господа пираты изволили сложиться пополам от хохота. Очевидно, ребята обладали какой-то специфической информацией о достоинствах ташерской селедки, которая позволяла им оценить шутку капитана. Мне оставалось только теряться в догадках.

Прогулка по кладовым показалась мне довольно скучной и утомительной. Увы, мои глаза совершенно не способны засверкать от алчности при взгляде на тюки с разноцветной тканью и крошечные сундучки из тяжелой синеватой древесины, от которых исходит острый запах пряностей, — при том, что я теоретически понимаю: эта фигня стоит огромных денег. Однако Анчифа выглядел очень довольным. О его команде я и не говорю, ребята с энтузиазмом рылись в пестром тряпье, как провинциальные домохозяйки, впервые в жизни попавшие на рождественскую распродажу в столичном супермаркете.

Созерцая это в высшей степени трогательное зрелище, сопровождавший нас бородатый ташерец морщился, как от зубной боли, но благоразумно помалкивал.

— Тебе нравится наша добыча, Макс? — спросил Анчифа.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134