Мода в саване

— «Бут»? — повторил Кэмпион. — Рэмиллис — в «Буте»? Уехал из «Цезарева двора» и махнул на сто лет назад — в «Бут»? Но зачем?

— Может, ему захотелось тишины? — предположила Аманда. — Он ведь был уже не мальчик.

— Он ведь был уже не мальчик. Сначала выяснение отношений, потом танцы — он просто мог устать. Это вполне вероятно. Короче, он был там, в девятнадцатом номере, — я видела его имя в книге, когда расписывалась, прямо над своим. По?моему, дела у них идут неважно. Я спросила Джорджа — это старик за конторкой, и он прекрасно помнит, как тот пришел. Рэмиллис приехал довольно поздно, сразу отправился к себе в комнату, и, что важно, Джордж не помнит, чтобы он выходил оттуда до позднего утра. Он еще уточнит. Кроме того, вот что странно — Джордж не думает, что Рэмиллис тогда был пьян.

— Дитя мое, он был пьян, — безапелляционно заявил Кэмпион. — Иначе он просто не успел бы напиться. Когда мы встретились после обеда, он пил уже как минимум сутки. Вообще, все это звучит сомнительно. Видимо, он взял с собой в «Бут» кварту виски и выпил ее в постели. Мне такие радости чужды, но, зная Рэмиллиса, можно предположить, что он к ним питал некоторую слабость. Ты уверена, что здесь нет никакой ошибки? В имени, в дате?

— Рэймонд Рэмиллис, Уланги, — сказала Аманда. — Джордж мне его описал.

— Джордж сказал, что он не был пьян.

— Джордж — совершенно чудесный и очень умный старик! — В пылу спора Аманда заговорила с родным ей саффолкским акцентом. — Если б он сказал, что ты пьян, я бы поверила ему, а не тебе, а что касается даты — вот если бы Рэмиллис вдруг приехал в «Бут» в любой другой день, это было бы удивительно. Но если ему вдруг осточертел «Цезарев двор», Джорджия и вся эта шумиха, и он захотел переночевать где?нибудь в тихом месте, совершенно естественным было бы поехать в «Бут». Там даже сантехники нет, чтобы выть по ночам! Это вполне объяснимо. Я бы сама так поступила.

Кэмпион молчал. В словах Аманды было много правды. Она бы действительно так поступила, а Рэмиллис, несмотря на все свои причуды, был примерно одного с ней круга. Он нахмурился.

— Предположим, что ты права, — сказал он. — Предположим, что это действительно так. Тогда где и когда он набрался перед тем, как вернуться в «Цезарев двор»? И что такого интересного, ради всего святого, хотела сообщить нам мисс Адамсон, если надеялась на этом заработать?

— Сама об этом думаю, — ответила Аманда. — Надо бы все же с ней встретиться. Про Вэл ходят всякие мерзкие слухи.

Кэмпион вскинул голову.

— Что, и до тебя они дошли? — спросил он. — Просто чудесно. Завтра об этом будут знать в Нью?Йорке, только вот опровержения отправят только через пару месяцев. В этом вся Джорджия. Вот что происходит, когда эмансипируются не те женщины. Много веков подряд их держат под стражей, а потом спускают с цепи и ждут, что те вдруг начнут прилично себя вести. Двадцать лет назад Вэл пришлось бы подать в суд за клевету, но теперь мы решили, что это все глупости, надо жить дружно и все мы — одна большая несчастливая семья, поэтому ничего нельзя сделать, кроме как придумать более правдоподобную историю в ответ, а это, знаешь ли, не так?то просто.

Аманда соскользнула в кресло и очень серьезно на него посмотрела. У нее было умное, задумчивое лицо в форме сердечка, и он в очередной раз рассеянно заметил, как она похорошела. Ей никогда не достичь выдающейся элегантности Вэл, но в ней чувствовались сила и порода, и ее общество освежало, словно прозрачные ручьи ее родины.

— Проблема в том, что мы не можем ни на что повлиять, — сказала она. — Нам даже тело недоступно. Врачи, как я понимаю, заслуживают доверия?

— Наверняка. — Его насмешила ее серьезность. — Они бы не стали рисковать своими шкурами. С чего вдруг? Нет, их просто ввели в заблуждение — как и меня.

Кто бы ни организовал смерть Рэмиллиса (а я уверен, что за ней кто?то стоит), он знал, что обычный врач ничего не заметит. Вскрытие вообще ничего не показало, даже причины смерти. Хоть бы эта Адамсон уже проявилась.

— Ты думаешь, она собиралась прийти?

— Это вопрос.

Он посмотрел на нее со смесью восхищения и благодарности во взгляде.

— Какая ты милая, Аманда! Ты сделала этот вывод из моего рассказа о нашем разговоре? Ты меня просто утешила. Спасибо. Мне это сейчас нужно. Сегодня я как?то не блистаю. Во время разговора мне приходило в голову, что рядом с ней в телефонной будке была какая?то подружка. Присутствие третьего ощущалось очень сильно. В таком случае все это было сделано, чтобы убедиться в моей заинтересованности.

— Тогда какая?то информация определенно существует, и это хорошо. И чем скорее мы найдем ее, тем лучше. — Аманда решительно встала. — Куда это ты уставился?

Мистер Кэмпион снял очки и задумчиво смотрел на ковер. Сейчас он выглядел немолодым и, как когда?то сказала Аманда, слегка выцветшим.

— Я подумал, — медленно произнес он, — что, предположим, мы узнаем, кто прикончил сэра Рэмиллиса, но что, если это окажется не та новость, которую захочется обнародовать?

— Тогда будем молчать в тряпочку, вот и все, — бодро ответила Аманда. — Нам решать. Что будем делать теперь? Если ты что?нибудь знаешь, скажи мне. Сэкономим время, потому что я все равно намерена докопаться до правды.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104