— Торговые дела, наверное, — уверенно заявил Франческо, знавший, что большинство итальянских торговых домов, особенно генуэзских и венецианских, имеют самое прямое и непосредственное отношение к золоту и закладным письмам рыцарей-храмовников. — А это что за развалины? — он ткнул в непонятное скопление огромных валунов, явно носивших следы прикосновения человеческой руки и находившееся примерно на полпути от Ренна до Безье.
— Кустасса, — с некоторым затруднением выговорила девочка. — Еще одна древняя крепость, только не римская, а вестготская.
— Королева Гизелла из Разеса случайно была не оттуда родом? — серьезно спросил Франческо, и Бланка покосилась на него с искренним удивлением:
— Ты слышал о Дагоберте и Гизелле? Да, кое-кто утверждает, что Кустасса — все, что осталось от владений предков Гизеллы.
Ладно, смотри дальше, на полдень и чуть к восходу. Видишь плес, где сливаются две реки? Это Бланш и Сальса. Вы, наверное, пробовали по дороге сюда воду из наших ручьев? Горькая, правда? Зато целебная, потому что течет под горами и уносит с собой всякие полезные соли земли — так мне объясняли. Так вот, возле устья Сальсы, той реки, которая поменьше, расположена Кропильница Магдалины. Она такая древняя, что вся заросла осевшими из воды кристалликами меди. На солнце они переливаются зелеными искрами, я никогда не встречала ничего красивее. По праздникам туда съезжается народ со всей округи, и кое-кто даже в самом деле излечился.
— Почему источник назвали в честь Магдалины? — Франческо восхитила очаровательная манера девочки рассказывать о краях, где она выросла, точно представляя давних знакомых.
— Так повелось, — задумчиво протянула Бланка. — Есть предание, что сама Мария Магдалина побывала здесь. Не знаю, правда или нет, но я видела в библиотеке много старых mappas — чертежей окрестных земель, и на всех отмечена либо «Купальня Магдалины», либо «Кропильница Магдалины». Наша замковая часовня тоже носит ее имя. Ты все еще хочешь наведаться туда?
— Конечно, — Франческо невольно насторожился. Он не считал себя большим знатоком Писания, однако никак не мог припомнить эпизода, где бы упоминалось о визите святой в крохотный гористый край между Пиренеями и Средиземным морем. — В вашей крепости есть библиотека?
— Разумеется, — несколько обиженно передернула плечом Бланка. — Она даже больше, чем у монастыря в Алье. Ты интересуешься книгами?
— Очень, — честно признался Франческо. — Правда, мне никогда еще не доводилось толком побывать в каком-нибудь настоящем хранилище. Разве что быстренько заглянуть. Там, где я учился, имелась библиотека, но маленькая, не больше двух десятков книг.
— Думаю, отец Ансельмо не будет против, если мы наведаемся к нему в гости, — Бланка хитровато улыбнулась и пояснила: — Отца Ансельмо прислали к нам из Сент-Илере. Он заведует библиотекой — даже не помню, сколько лет. Он учил разным наукам моих братьев и заодно меня, хотя благородной девице вроде как не положено много знать, а тем более возиться с рукописями. Послушайте, мессир Франсиско, вы не против заключить маленькое соглашение?
— Смотря какое, — Франческо немедленно подстроился под невинно-лукавый тон собеседницы, изобразив на физиономии самое честное из доступных ему выражений.
— Мы пойдем в часовню, — Бланка поерзала, устраиваясь поудобнее на жестком камне. — Я познакомлю тебя с отцом Уриеном. Увидишь, он похож на суслика — такой же суетливый и пугается собственной тени. Под часовней есть крипта, где хранятся всякие любопытные вещицы. Трофеи предков моего отца, еще с времен первого похода в Святую землю, и несколько самых настоящих реликвий. Отец Уриен трясется над ними, как курица над цыплятами, перебирает несколько раз за день, начищает до блеска, и никого не пускает внутрь. Особенно меня. Думает, я что-нибудь сломаю. Но ты — гость, и если он поверит, что ты важная персона, он откроет крипту. Сможешь его убедить? Тогда я обещаю сводить тебя в нашу библиотеку и уговорю отца Ансельмо, чтобы тебе разрешили посмотреть любые книги.
— У меня может не получиться, — коварно намекнул Франческо.
— Ну-у… — Бланка нахмурилась, потом махнула рукой и рассмеялась: — Тогда пойдем в библиотеку просто так. Но мне очень хочется глянуть, что спрятано под часовней!
— Приложу все мои скромные силы, дабы ваше желание исполнилось, — торжественно и слегка высокопарно пообещал Франческо.
Но мне очень хочется глянуть, что спрятано под часовней!
— Приложу все мои скромные силы, дабы ваше желание исполнилось, — торжественно и слегка высокопарно пообещал Франческо. Девочка восторженно взвизгнула и захлопала в ладоши, едва не вывалившись из тесного пространства между зубцами бастиона. Франческо вовремя поймал ее за подол платья и как можно беспечнее спросил:
— Послушай, тебе ничего не известно о молодой даме, которая несколько дней назад приехала сюда?
— Иностранка, с рыжими волосами? — уточнила Бланка. Франческо быстро кивнул, опасаясь раньше времени поверить в удачу. — Конечно, я про нее знаю. Я тут все знаю. Ее поселили в башне Марро… — девочка не договорила. Ее рот округлился, в темных глазах полыхнуло азартное выражение, и Франческо обреченно понял, что угодил прямиком в расставленную ловушку и сейчас его уподобят вытряхиваемому ковру, только вместо пыли предстоит сыпаться сведениям. Что ж, если он сумеет повести беседу так, как необходимо ему, то заполучит ценного союзника и советчика. — Вы приехали за ней, да? Я так и думала, что Рамон ее похитил! Он уезжал на праздники в Тулузу, а вернулся вместе с этой дамой, и с тех пор прячет ее от всех! Она сестра кого-то из тех двоих молодых господ? Или невеста? Ой, как здорово! Может, Рамону наконец-то достанется!..