Дороги старушки Европы

— Еще одна жертва на нашем пути — эта веселая компания, — с грустью покачала головой девочка. — А до того — монахи из часовни Святого Креста на Пустошах, вилланы из Ренн-ле-Бэйна, и все, кто в неподходящий час попался на глаза Рамону…

— Перестань, — досадливо скривился Тьерри. — Какие жертвы? Монахов мы не раз предупреждали, давали им возможность уйти, и не наша вина, что они уперлись как бараны и возжелали мученичества. Попрекать же меня делами Рамона с твоей стороны просто жестоко. Я старался, как мог, но я, увы, не всемогущ.

— Извини, — холодно сказала Бланка, ничуть не раскаиваясь в сказанном.

— Что же до наших друзей из Британии… — Тьерри сделал жест, означавший «Какое мне дело до чужих трудностей?», — их всего лишь вежливо попросят расстаться с тем, что им не принадлежит. Если они не глупы, они так и сделают, после чего могут беспрепятственно катить в свою Палестину. Насколько я понял, более важны утерянные бумаги, нежели люди, которые их везут, — он пошевелился, со стоном поднимаясь на ноги. — Пойдем, пока отец Ансельмо не решил, что мы тоже отправились прогуляться по подземельям. Вдобавок у нас полно незавершенных дел.

— В ближайшее время их станет еще больше, — Бланка забрала из ниши почти выгоревшую лампу и остановилась, склонив черноволосую голову набок и над чем-то задумавшись.

— Послушай, как нам поступить с отцом Ансельмо?

— Никак, — быстро ответил Тьерри. — Он не должен ничего заподозрить, и вдобавок он нам понадобится. Вместе с папашей — до определенного срока, и Рамоном, если он еще не отдал концы, — он повернулся и сделал несколько шагов вверх по широким ступенькам лестницы, когда сестра вновь окликнула его:

— Мне кажется, в замок опять наведывался Лоррейн. Я не уверена, но прошлой ночью мне послышался его голос. Неподалеку от библиотеки.

— Он пел? — тревожно спросил Тьерри. Бланка кивнула. — Опять про Альби? — Новый кивок. — Черт, он появляется все чаще и чаще… Кажется, нам надо поторапливаться с нашими планами.

— Тьерри, — девочка догнала брата и остановила, требовательно дернув за рукав. — Тьерри, я давно хотела спросить… Кто он, я имею в виду Лоррейна? Он приходит и уходит, когда захочет, но стражники на воротах клянутся, что не впускали его. Он, кажется, не стареет и не умирает, и старики в Куизе пересказывают, как он пел на днях рождений их отцов…

— Я не знаю, mi corazon, [24] — очень ласково сказал Тьерри. — Единственное, что мне доподлинно известно: все предсказанное этим проходимцем имеет неприятнейшее свойство сбываться. Меньше всего я хотел бы, чтобы ты, или мои дети, или дети наших детей, проснувшись однажды утром, увидели вокруг себя мир его предсказаний.

— Отец Ансельмо говорит: ты лелеешь свою гордыню и не желаешь смириться с тем, чего не избежать, — задумчиво протянула Бланка. — Он прав?

— Старый лис может плести любую чушь, которая ему вздумается, при условии, что не станет вылезать из своего пергаментного логова и путаться под ногами, — огрызнулся Тьерри. — Если он считает, будто забота о своем доме и своей земле есть гордыня — прекрасно, я это как-нибудь переживу. Не желаю, чтобы история нашего рода закончилась, как в стихах мэтра Бернардо… помнишь начало?

— Est ubi gloria nunc Babilonia? Nunc ubi dirus

Nabugudonosor, et Darii vigor, illeque Ciprus? [25]

— отзвук чеканных латинских слов, произнесенных девочкой, звонкой россыпью прокатился вниз по лестнице. — Ты его имел в виду?

— Именно. Не хотелось когда-нибудь услышать: «Est ubi gloria nunc Meroveus?» [26]

— Она с нами и в нас, — серьезно сказала Бланка, и, подняв руку с лампой, описала в воздухе бледно сияющий полукруг. — Она повсюду. Мы сумеем ее возродить. Кстати, Бернардо из Морлано заканчивает эти стихи обнадеживающими, хоть и меланхоличными словами — пускай роза увяла, но слава ее имени, само слово «роза», осталось в вечности. [27] Как знать — может быть мы и увянем, как сей цветок, однако имя пребудет вечно. Надеюсь, хоть в это ты веришь?

— Да, — почему-то шепотом произнес Тьерри, и почти одновременно с его словами лампа с печальным фуканьем погасла. Оказавшись в полной темноте, девочка растерянно взвизгнула. — Бланка, не пугайся. Стой на месте, сейчас я найду тебя.

Ширина коридора составляла не больше двух шагов, но Тьерри пришлось потратить какое-то время, пока он не наткнулся на послушно замершую возле стены девочку, судорожно ухватившую его за руку.

— Знаешь, что я собираюсь сделать, как только выдастся хоть один свободный день? — раздраженно бросил он. — Пригоню сюда десятка два каменщиков, чтобы раз и навсегда заложить этот треклятый проход! Этот и все остальные!

— Мессиру де Гонтару это вряд ли понравится, — робко заикнулась Бланка.

— Плевать. Здесь не его владения. Я бы с величайшим удовольствием отказал ему от дома, но сама понимаешь…

— И еще надо наконец перестроить галерею Призраков, — напомнила девочка. — Хватит с нас потусторонних голосов и загробного воя по ночам! Ты отберешь у отца ключи?

— Отберу, — пообещал Тьерри. — Пора всерьез заняться Ренном, а то он слишком много себе позволяет. Замок для людей, а не люди для замка — так было, так и останется.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157