— Жуть какая, — сказала Хендерсон. — Ну, эта книга. Нет, действительно жуткие вещи тут пишут.
— А что за книга? — спросил Павлин.
— Сердце?обличитель.
— Это такое название?
— Ага.
— Это что, про любовь? Как в любовном романе?
— Нет, это не про любовь.
— Знаешь, Бев, про любовь нет хороших историй.
Есть только одна, которая про нас с тобой. Ты слушай меня. Я — твой любовный роман.
— Никакого повода у меня не было, — сказала Хендерсон. — И бешенства я не испытывал. Я любил этого старика. Он ни разу не причинил мне зла. Ни разу меня не обидел.
— Ты о чем? — спросил Павлин. — Я читаю из книжки.
— А?а.
— Его золото меня не прельщало.
— А меня бы прельстило, — сказал Павлин.
— Его золото меня не прельщало. Пожалуй, виной всему был его глаз! Да, именно! Один глаз у него был как у хищной птицы — голубоватый, подёрнутый плёнкой. Стоило ему поглядеть на меня, и у меня кровь стыла в жилах.
Хендерсон читала, и волосы лезли ей в глаза. У неё длинные волосы, только теперь они грязные и свалявшиеся, а когда она двигает головой, они шевелятся, как живые. Волосы закрывали её лицо, и я не видела, куда она смотрит. Но у меня было стойкое ощущение, что смотрит она на меня.
— И мало?помалу, исподволь, я задумал прикончить старика и навсегда избавиться от его глаза.
— Вот так вот? — сказал Павлин.
— Ага, — сказала Хендерсон. — Он хочет убить старика. Достал он его.
— Не старик, — сказала Тапело.
— В смысле?
— Его достал не старик, а глаз. И он хотел убить глаз.
— С головой парень явно не дружит, — сказал Павлин.
— Нет, — сказала Хендерсон. — Он тут пишет, что он не сумасшедший. Здесь сказано, что от болезни его чувства только обострились, а вовсе не ослабели и не притупились.
— Какой болезни?
— Тут не объясняется. Может, потом где?то будет.
— А зачем ему убивать этот глаз? — спросил Павлин. — Марлин, ты что?нибудь понимаешь?
— Да. По?моему, да.
— Ему не нравилось, когда на него смотрели, — сказала Тапело.
— Да? — сказала Хендерсон.
— Его бесило, когда на него смотрели.
— А, понятно, — сказала Павлин. — Знакомое чувство.
— Но тут что получается: он же кому?то рассказывает эту свою историю. Значит, на него все равно кто?то смотрит.
— Кто смотрит? — спросила Хендерсон.
— Читатель.
Хендерсон тряхнула головой.
— Давай лучше не умничать. А то у меня от таких рассуждений мозги замыкает.
— Так все задумано. Он хочет вырвать глаза читателю. Рассказчик. Он хочет вырвать глаза читателю!
— Блин, мне это нравится, — сказал Павлин.
— Мудацкие книги, — сказала Хендерсон. — Их следует все запретить. Надо, чтобы издали такой закон.
— Он уже есть, — сказала Тапело. — У тебя в голове.
— Да. Наверное.
— Что?
— Останови машину.
— Я…
— Я сказала, машину останови!
Тапело резко ударила по тормозам. Машина остановилась. Тапело заглушила двигатель. Стало тихо. И только в динамиках радио переливалась электронная мелодия. Первые пару секунд все молчали, а потом Павлин сказал:
— Ты бы, девочка, извинилась.
— Я?!
— Ты.
— А что я такого сделала? Павлин вздохнул.
— Я не хочу, чтобы она ехала с нами, — сказала Хендерсон. — Давай выметайся.
— Но так же нельзя…
— Выметайся, сказала.
И тогда что?то в Тапело надломилось. Она опустила голову и наклонилась, упёршись лбом в руль.
Она опустила голову и наклонилась, упёршись лбом в руль. Я подумала, что надо вступиться за девочку. Может быть, попросить Хендерсон, чтобы она на неё не сердилась. Уж не знаю, получится что?нибудь или нет, но попробовать можно. Но тут Тапело что?то сказала себе в ладони.
— Не слышу, — сказала Хендерсон. Тапело приподняла голову.
— Прости, пожалуйста.
— Повернись. Я хочу видеть твоё лицо.
— Что?
— Повернись ко мне.
Девочка обернулась к нам. Хендерсон уже держала наготове открытое зеркальце и теперь подняла его так, чтобы в нем отразилось только лицо Тапело.
— Так что ты сказала?
Глядя прямо на своё отражение в зеркале, Тапело повторила свои слова:
— Прости, пожалуйста.
— Хорошо.
Дальше мы ехали молча. Павлин углубился в дорожные атласы. Хендерсон закрыла глаза, как будто собралась спать. Я сидела, смотрела в окно. Мысли путались и разбредались. Меня тяготило молчание, но было как?то неловко заговорить. Первой не выдержала Тапело.
— А вы знаете, куда мы едем? — спросила она. Павлин посмотрел на неё.
— В смысле?
— Города на побережье… там хуже всего. Вы не знали? Самые больные районы. Вот почему в эту сторону так мало машин. Вообще нет машин. Мы — единственные.
— Почему? — спросил Павлин. — Почему побережье?
— Ну, есть такая теория, что зона болезни — она как ткань. И она распускается по краям.
Павлин кивнул.
— Ну прямо как я.
— Вот почему все съезжаются в центр. Там безопаснее. Хендерсон открыла глаза.
— А тут будет какая?нибудь заправка, ну ил и что?нибудь?
— Будет заправка, — сказала Тапело. — Через пару миль.
— Хорошо. А то я действительно очень хочу в туалет.
Над дорогой висел огромный информационный щит. Буквы мигали золотым светом. Слова были такими яркими, что даже я смогла их прочитать.
Водитель! Ты уже принял «Просвет»?
— Знаете, что я слышал? — сказал Павлин. — Что в таких вот новомодных щитах, в каждом из них, течёт столько вытяжки, что одному человеку хватило бы на год, чтобы его вообще не затронуло и не глючило. Даже на полтора года. Может быть, больше. Но это же несправедливо. Это несправедливо.