Было ясно, что она проводила много времени на свежем воздухе, и загар подтверждал это. Затем психолог переключился на нынешний образ убитой — одеревенелая и сухая, как доска, кукла, с лицом, напоминающим кожаную маску, туго натянутую поверх костей.
Когда доктор поднял взгляд, его зловеще светлые глаза были направлены на Джейн, и та с тревогой почувствовала, будто они устремлены прямо в темные уголки ее сознания, туда, куда Риццоли не позволяла заглядывать никому. И, хотя в зале сидели еще четыре детектива, женщин, кроме нее, здесь не было, — возможно, именно поэтому доктор Цукер сосредоточил свое внимание именно на Джейн. Она пресекла попытку доктора запугать ее и тоже уставилась на психолога.
— И когда же, вы говорите, пропала госпожа Эджертон? — осведомился он.
— Это случилось двадцать пять лет назад, — ответила Джейн.
— И что, именно в то время ее тело приобрело такой вид?
— О том, что это Лорейн Эджертон, мы знаем только благодаря документации зубного врача.
— А еще мы знаем, что для мумификации трупа не нужны столетия, — добавил Фрост.
— Да, но вдруг она была убита не двадцать пять лет назад, а несколько позже? — предположил Цукер. — Вы говорили, что она дожила до того момента, когда ее пулевое ранение начало зарубцовываться. А что, если ее продержали в неволе гораздо дольше? Можно ли сделать мумию, скажем, за пять лет?
— Думаете, преступник держал ее у себя два десятилетия?
— Я просто строю предположения, детектив Фрост. Пытаюсь понять, что в этом так привлекает нашего неизвестного. Что могло заставить его совершать эти жуткие посмертные ритуалы. Во всех трех случаях он приложил массу усилий, чтобы уберечь свои жертвы от разложения.
— Ему хотелось сохранить их, — предположил лейтенант Маркетт, начальник отдела убийств. — Он хотел, чтобы они подольше оставались рядом.
Цукер кивнул.
— Вечное единение. Это одно из объяснений. Он не хотел отпускать их, а потому превратил в сокровища, которые можно хранить вечно.
— Зачем их тогда вообще убивать? — удивился детектив Кроу. — Почему нельзя просто держать их взаперти? Мы знаем, что две из них прожили довольно долго, настолько долго, что переломы уже начали залечиваться.
— Возможно, вследствие травм они умерли естественной смертью. Насколько я понял из отчетов о вскрытиях, четких выводов о причинах смерти так и не сделано.
— Да, доктор Айлз пока не смогла установить причины смерти, — подтвердила Джейн, — но мы знаем, что Болотная леди… — Она осеклась. «Болотная леди» было новым прозвищем убитой, однако никто из детективов не собирался произносить его в присутствии посторонних. Не хватало еще, чтобы оно выплеснулось на страницы газет. — Мы знаем, что убитая из багажника страдала от переломов обеих ног, в которые, вероятно, попала инфекция. Это и могло стать причиной смерти.
— А консервация — единственный способ оставить ее рядом с собой, — добавил Маркетт. — Навсегда.
Цукер снова глянул вниз, на фотографию.
— Расскажите мне об этой убитой, о Лорейн Эджертон.
Джейн придвинула папку поближе к психологу.
— Вот все, что нам о ней известно. Пока. На момент исчезновения она была аспиранткой и работала в Нью-Мексико.
— А что она изучала?
— Археологию.
Брови Цукера поползли вверх.
— Мне кажется, или я нащупал основное?
— Это трудно не нащупать. Тем летом Лорейн в составе группы студентов работала на археологических раскопках в каньоне Чако. В день исчезновения она сказала своим коллегам, что собирается съездить в город.
В день исчезновения она сказала своим коллегам, что собирается съездить в город. Ранним вечером она уехала на своем мотоцикле и больше не вернулась. Спустя две-три недели мотоцикл обнаружили в нескольких километрах от раскопа, возле резервации навахо. По тем данным, что я нашла, местность там малолюдная. В основном открытая пустыня и грунтовые дороги.
— Значит, свидетелей не было.
— Нет. А теперь, по прошествии двадцати пяти лет, детектив, который занимался делом об ее исчезновении, умер. И у нас есть только его отчет. Именно поэтому мы с Фростом летим в Нью-Мексико — побеседовать с археологом, который руководил раскопками. Он был одним из последних, кто видел ее живой.
Цукер посмотрел на фотографии.
— Похоже, у этой девушки было атлетическое сложение.
— Верно. Она походница, путешественница. Много времени проводила с лопатой в руках. Такие девчонки без боя не сдаются.
— Но у нее в ноге была пуля.
— Возможно, нашему преступнику только таким способом и удавалось контролировать свои жертвы. Именно так он сломил Лорейн Эджертон.
— А у Болотной леди были сломаны две ноги, — заметил Фрост.
Цукер кивнул.
— И это, конечно же, убедительно свидетельствует о том, что обеих женщин убил наш неизвестный. А что мы знаем о болотной жертве? О той, что обнаружили в багажнике?
Джейн придвинула ему папку с материалами по Болотной леди.
— Мы пока не установили ее личность, — сообщила Риццоли. — Так что пока неизвестно, была ли она каким-то образом связана с Лорейн Эджертон. НИКЦ пробивает ее по своим базам, а нам остается только надеяться, что кто-то когда-либо заявлял о ее исчезновении.
Цукер проглядел отчет о вскрытии.