— Слышу, слышу! — пренебрежительно отвечала Эшли. — Но делать ничего не буду.
— Что? — закричала Джен, не веря своим ушам. — Что ты говоришь? Робин умирает! Или уже умер! Пришлите скорей помощь!
— Еще чего!
— Я тебя люблю.
Кто это сказал? Джен обернулась. В дверях стоял Киш. Он был до синевы бледен.
— Я это сделал ради тебя. Потому что люблю тебя.
— Ты? Ты убил Робина? — ужаснулась Джен. — Зачем?
— Я уже сказал, — ровно ответил Киш. — Я тебя люблю, а он чужой. Он забрал тебя у меня.
У нее все поплыло перед глазами. Это невозможно! Киш не способен на убийство! Как он решился?!
— Киш, он не забирал меня у тебя, потому что ты меня никогда не имел, я никогда не была твоей, — отрешенно сказала она, но тут же встряхнулась. — Впрочем, что теперь об этом говорить. Помоги мне! Надо перенести его в госпиталь! Скорей!
— Нет, — ответил Киш, опустив голову.
— Киш, делай, что тебе говорят!
Но он не послушался. Она была уже готова броситься на него с кулаками, как в комнату вошел Мило. Он с одного взгляда оценил ситуацию и стал осматривать раненого.
— Так, — произнес он задумчиво, — дело плохо.
Потом выпрямился и сказал:
— Я его не убивал, ты, естественно, — тоже. Из этого я делаю вывод, что убийца — он.
Мило показал на Киша. Джен кивнула головой.
— Однако, — продолжал Мило, медленно двигаясь в сторону Киша, — до сих пор я полагал, что мужчины Минервы не способны на убийство.
— Да, правильно. Но бывают и исключения из правил, — сказала Джен и вскрикнула, потому что Мило, не сильно, видимо, уступая своему предшественнику в быстроте движений, ступая бесшумно и стремительно, зашел Кишу за спину и, прежде чем тот успел что?то сообразить, прыгнул, обхватил талию мужчины своими ногами, взял в руки его голову и резко повернул ее в сторону.
Раздался хруст шейных позвонков, и Киш упал на живот, но не лицом вниз, потому что его лицо противоестественным образом было повернуто назад.
— Нам исключений не надо, — довольно произнес Мило. — Мы сами — исключения, — добавил он, ухмыляясь. — Эшли! Помоги Робину, быстрей!
— Нет.
Мило застыл в изумлении, потом посмотрел на потолок.
— Ты отказываешься?
— А ты что, плохо слышишь?
— Но мне казалось, что этот парень тебе нравится.
— Да, нравится. Забавник такой.
— Ну так помоги ему.
— Нет. Если он выживет, то достанется ей, а не мне.
Мило посмотрел на Джен и почесал в затылке. «Господи Иисусе!» — пробормотал он про себя, но быстро оправился от изумления.
— Джен! Давай сами отнесем его в госпиталь!
Они подошли к Робину, но Эшли снова сказала свое «нет». В комнату вошли два робота?паука и стали у дверей, загораживая дорогу.
— Черт побери, Эшли! — рассердился Мило. — Он мне нужен! Без него я не смогу завладеть его аппаратом!
— Ну и не надо, — ответила Эшли. — Зачем тебе он? У тебя есть я.
— Господи ты Боже мой! — процедил сквозь зубы Мило и тихо шепнул Джен: — Она ко всему ревнует: к тебе, к нему, теперь даже к бездушной железке!
— Я все слышала! — закричала Эшли. — И ничего я не ревную, не ври!
Тут Робин застонал.
— Богиня?Мать! — вскричала Джен, падая на колени рядом с ним. — Он жив!
Он открыл глаза, но взгляд его оставался бессмысленным, как у младенца.
— Робин! Ты меня слышишь?
Мило тоже опустился на колени рядом с Робином и стал шлепать его по щекам.
— Эй, Робин! Это я, Мило! Ты можешь говорить? Ты мне должен кое?что рассказать! Ты можешь отвечать на вопросы?
Джен оттолкнула Мило.
— Перестань его бить, сволочь! — гневно зашипела она и, подняв голову вверх, громко произнесла: — Эшли, ты позволишь перенести его в госпиталь?
— А он еще жив?
— Да…
— Ну и пусть живет, черт с ним…
— Да, он все равно останется жить, даже без твоей помощи, так что тебе должно быть все равно, положим мы его в мед?машину или нет.
— Ну что ж, пусть живет, как может, но только без моей помощи, — ответила Эшли.
Пол под их ногами поехал в сторону.
— Мы останавливаемся, — констатировал факт Мило.
— Я его сейчас спущу на землю, — объяснила Эшли, и ее механические слуги тронулись с места.
Они подошли к Робину, сдвинув в сторону Джен и Мило, как будто это были не живые люди, а чурбаны бесчувственные.
Ситуация была критической, и Джен решилась на отчаянный шаг.
— Если ты спускаешь его, то спускай и меня, — заявила она.
— О, какая великолепная мысль! — восхитилась Эшли. — С величайшим удовольствием!
Глава 18
Герцог дю Люка тревожно всматривался в густую пелену серых облаков. Погода была ужасная: сплошная низкая облачность, моросящий дождь. В любую минуту из?за тучи мог вынырнуть флот Небесной Леди, а что будет потом, об этом не хотелось думать. За его троном стояли двое с саблями наголо. Черные гвардейцы Эль Рашада, фанатики, готовые умереть «во славу Аллаха». Герцог говорил Эль Рашаду, что христианство запрещает самоубийства, но мусульманин заявил, что его религия неверна, и поэтому, что бы герцог и его люди ни делали, все равно они, как «неверные», попадут в ад. Герцога он не убедил, но ему это и не требовалось. Ему необходима была уверенность, что герцог сделает то, что нужно. Вот для этого и стояли за его плечами мусульманские смертники. Еще двое следили за каждым шагом главтеха.