Смеющийся труп

Сможешь ходить в церковь. Твоей душе ничего не угрожает. Почему ты сопротивляешься?
— Что ты знаешь о моей душе? У тебя души больше нет. Ты продал свою бессмертную душу ради бессмертия на земле. Но я знаю, что вампиры тоже умирают, Жан-

Клод. Что будет, когда ты умрешь? Куда ты пойдешь? Просто превратишься в пар? Нет, ты отправишься в ад, куда тебе и дорога.
— И ты думаешь, что, став моим человеком, ты разделишь со мной эту участь?
— Не знаю и не хочу выяснять.
— Сопротивляясь мне, ты заставляешь меня выглядеть слабым. Я не могу позволять себе этого, ma petite. Так или иначе, но так дальше продолжаться не может.
— Просто оставь меня в покое.
— Не могу. Ты — мой человек и должна начать действовать соответственно.
— Не дави на меня, Жан-Клод.
— Или что? Ты меня убьешь? Ты смогла бы меня убить?
Я взглянула в его красивое лицо и сказала:
— Да.
— Я чувствую, что ты хочешь меня, ma petite, так же, как я тебя.
Я пожала плечами. Что я могла сказать?
— Это всего лишь похоть, Жан-Клод, ничего личного. — Это была ложь. Я знала, что это ложь, даже когда говорила.
— Нет, ma petite, я значу для тебя больше. — Вокруг нас, на безопасном расстоянии, уже собиралась толпа.
— Ты действительно хочешь обсудить это на улице?
Он набрал полную грудь воздуха и шумно выдохнул.
— Ты совершенно права. Ты заставляешь меня забываться, ma petite.
Чудесно.
— Я действительно опаздываю, Жан-Клод. Меня ждет полиция.
— Мы должны закончить наш разговор, ma petite, — сказал он. Я кивнула. Он был прав. Я пыталась не обращать на него внимания. На Мастера вампиров не так-

то просто не обращать внимания.
— Завтра ночью.
— Где? — спросил он.
Как любезно с его стороны не приказывать мне явиться в его логово. Я задумалась, где лучше всего это сделать. Я хотела, чтобы Чарльз сходил со мной в

Тендерлин. Чарльз собирался проверить условия труда зомби в новом клубе комедии. Место не хуже любого другого.
— Ты знаешь «Смеющийся Труп»?
Он улыбнулся, блеснув клыками. Какая-то женщина в толпе ахнула.
— Да.
— Давай встретимся там, скажем, в одиннадцать.
— С удовольствием. — Слова ласкали мою кожу, как обещание. Вот черт. — Завтра ночью жду тебя в своем кабинете.
— Погоди минутку.

Что значит — «в своем кабинете»? — У меня было дурное предчувствие.
Его улыбка превратилась в ухмылку, клыки блеснули в свете уличных фонарей.
— Ну, я же владелец «Смеющегося Трупа». Я думал, ты знаешь.
— Ни черта ты не думал.
— Я буду тебя ждать.
Что ж, я сама выбрала место. Я не стану отказываться от своих слов. Будь они прокляты.
— Пошли, Ирвинг.
— Нет, репортер пусть останется. Он еще не получил интервью.
— Оставь его в покое, Жан-Клод, пожалуйста.
— Он получит только то, чего хочет, и ничего больше.
Мне не понравилось, как он сказал «хочет».
— Что за пакость ты задумал?
Он улыбнулся:
— Пакость? Я, ma petite?
— Анита, я хочу остаться, — сказал Ирвинг.
Я повернулась к нему:
— Ты сам не знаешь, что говоришь.
— Я репортер. Это моя работа.
— Поклянись, поклянись мне, что ты не причинишь ему вреда.
— Даю слово, — сказал Жан-Клод.
— Что ты не причинишь ему вреда ни в каком смысле.
— Что я не причиню ему вреда ни в каком смысле. — Его лицо было лишено всякого выражения, как будто бы он и не улыбался всего минуту назад. Его лицо было

таким застывшим, каким может быть лицо только давно мертвого. Прекрасное, но лишенное жизни, как картина.
Я взглянула в эти спокойные глаза и вздрогнула. Вот черт.
— Ирвинг, ты уверен, что хочешь остаться?
Ирвинг кивнул:
— Я хочу получить интервью.
Я покачала головой:
— Ты дурак.
— Я хороший репортер, — сказал он.
— И все равно ты дурак.
— Я способен о себе позаботиться. Анита.
Мгновение мы смотрели друг на друга.
— Прекрасно, забавляйся. Я могу взять папку?
Он посмотрел на свои руки, как будто успел забыть, что папка у него.
— Забрось мне ее на работу завтра утром, а то у Мадлен будет припадок.
— Разумеется. Нет проблем. — Я подсунула толстую папку под мышку левой рукой так изящно, как только могла. Теперь мне было бы трудно вытащить пистолет,

но в жизни не бывает совершенства.
У меня была информация на Гейнора. У меня было имя его недавней подруги. Отвергнутой женщины. Возможно, она поговорит со мной. Возможно, она поможет мне

найти улики. Возможно, она пошлет меня к черту. Но к этому мне не привыкать.
Жан-Клод следил за мной своими неподвижными глазами. Я сделала глубокий вдох через нос и коротко выдохнула через рот. Многовато волнений для одного дня.
— Увидимся завтра, — сказала я обоим мужчинам, повернулась и ушла. На пути у меня стояла группа туристов с фотокамерами. Один прицелился в меня

объективом.
— Если ты меня щелкнешь, я отниму у тебя фотоаппарат и разобью, — все это я проговорила с улыбкой.
Мужчина неуверенно опустил камеру.
— Господи, да всего один снимок.
— Ты и так видел достаточно, — сказала я.

— Ты и так видел достаточно, — сказала я. — Вали отсюда, шоу окончено. — Туристы отхлынули, как пелена дыма, когда подует ветер. Я пошла к стоянке.

Оглянувшись, я увидела, что туристы снова окружили Жан-Клода и Ирвинга. Туристы были правы. Шоу еще и не собиралось кончаться.
Ирвинг — большой мальчик. Он хочет взять интервью. Кто я такая, чтобы изображать из себя няньку взрослого вервольфа? Интересно, узнал ли Жан-Клод тайну

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108