Разумеется, она ничуточки не испугалась. Потому что направлений на Змеином холме было всего два: вверх и вниз. Наверху — стена замка, идя вдоль которой обязательно выйдешь к воротам и тропинке. Внизу — и вовсе Ауфбе. А еще какое?то озеро, из которого, по словам Курта, вытекает ограждающий город ручей. Элис пошла наверх, для очистки совести покричав своего спутника. Голос Курта, если тот и отвечал, все равно потерялся где?то в стволах деревьев.
Элис шагала напрямик, любовалась цветами, обходила высокие — почти по пояс — муравейники, слушала птиц, и всадник на большом белом коне, выехавший навстречу, сначала показался ей частью пейзажа, игрой тени и света.
Когда он заговорил, Элис вздрогнула от неожиданности.
— Маленькая девочка убежала в заколдованный лес, — слова каплями густого меда упали в душу. — Разве вам не говорили, мисс Ластхоп, что в таких лесах нельзя сворачивать с тропинки?
— Вы меня напугали, — сердито ответила Элис. — Если нельзя, почему же вы сами без дорог ездите?
— А если я и есть волк, поджидающий Красную Шапочку?
— Вы что, насильник? — Элис нахмурилась. — Во?первых, я хожу на курсы самообороны, а во?вторых…
Она не договорила, потому что Невилл грустно рассмеялся, покачивая головой:
— Ну, как же так можно, мисс Ластхоп? Почему, когда я говорю о волшебстве, вы вспоминаете о варварстве? Я показываю вам хрустальные миражи, а вы толкуете о деньгах, зеркалах и проекторах.
Я рассказываю о феях, вы — о суевериях. Я пугаю вас непознанным, вы меня — курсами самообороны.
— Что же непознанного в Красной Шапочке?
— Говорящий волк.
Невилл спешился и пошел ей навстречу. Конь, позвякивая сбруей, шагал за ним следом.
— Это Облако, — тонкие, унизанные перстнями пальцы погладили скакуна по розовым ноздрям. — Облако, поздоровайся с мисс Ластхоп.
Все?таки он умел удивлять. Когда конская голова опустилась в низком поклоне, Элис не выдержала и рассмеялась:
— Вы еще и дрессировщик?
— Как любой в нашей семье, — Невилл протянул ей кусочек сахара: — Хотите угостить его?
— Конечно!
Сейчас он был одет в куртку из светло?серого бархата и бархатные же брюки для верховой езды. На поясе висел длинный кинжал в ножнах, отделанных светлым металлом. Пряжка ремня изображала драконью голову с глазом?стеклышком, переливающимся как настоящий опал. Из?под черных длинных волос, заплетенных в свободную косу, поблескивали подвески жемчужных серег.
У Элис возникло дурное чувство, что где?то в кустах спрятались операторы с кинокамерами, и режиссер шепотом отдает им команды: «Мотор! Снимаем!..»
— Что же вам рассказали обо мне? — Невилл приглашающе кивнул на зеленую арку, из?под которой выехал минуту назад. — Пойдемте, прогуляемся. Этот лес слишком красив, чтобы топтаться на одном месте. Итак, Рудольф Хегель нашел новый способ заманивать туристов? Может быть, вам сказали, что он не поленился и расчистил дорогу к моему замку? А я, надо полагать, подрабатывающий где придется актер, так и не нашедший себя на сцене? Впору печально вздохнуть над своей незавидной участью.
— Если это не так, откуда вы все знаете?
— Мой ответ, мисс Ластхоп, зависит от того, что вы хотите услышать.
— Правду.
— Вашу? Или настоящую?
— Прекратите действовать мне на нервы! — Элис на ходу топнула ногой — палая листва мягко спружинила. — Неужели нельзя обойтись без загадок?
— Видите ли, в чем дело, — гнев ее не произвел особого впечатления, — все, что я показываю, вы разглядываете на свой манер. Скажите, мисс Ластхоп, чтобы поверить в фейри, вам достаточно увидеть их следы на росе? Или вам нужно услышать их музыку? А может быть, посмотреть танец в лунную ночь, факельное шествие светлячков, платья из лепестков роз и водяных струй, серебряных, когда светят звезды, золотых — под солнцем, черных во тьме? Что убедит вас?
— Танец с ними, — отрезала Элис, — и доказательства, что это феи, а не переодетые статисты.
Невилл подал ей руку, помогая перепрыгнуть через узкий ручеек, бравший начало где?то выше по склону. Вода просвечивала до самого дна, выстланного мелкой галькой, и камушки переливались, как настоящие самоцветы.
— Но это ведь обычные камни, правда? — Невилл присел на лежащее рядом бревно. Элис, помедлив, устроилась рядом. — Это обычные камни и обычное солнце. Просто блики на воде. А вот это?
Золотой перстень с большим бриллиантом…
«Стекляшка, — строго сказала себе Элис, — это стекляшка!» И сама себе не поверила…
…соскользнул с пальца, без всплеска уйдя под воду. И солнце заискрилось на гранях драгоценного камня, засверкало так, что Элис прищурилась, даже подняла руку, чтобы прикрыть глаза.
— Камень, — задумчиво произнес Невилл, — это камень, мисс Ластхоп. Самоцвет среди гальки. Кто?нибудь очень обрадуется, найдя его здесь. Обрадуется и удивится. Очень ненадолго, но поверит в чудо. Или, как вот вы, даже не взглянет: что это сверкает там, в воде, — спишет на преломление света, на то, что в ручей упал кусочек стекла.
Самоцвет среди гальки. Кто?нибудь очень обрадуется, найдя его здесь. Обрадуется и удивится. Очень ненадолго, но поверит в чудо. Или, как вот вы, даже не взглянет: что это сверкает там, в воде, — спишет на преломление света, на то, что в ручей упал кусочек стекла. А кто?нибудь, — он отвернулся от ручья и смотрел сейчас на нее, — кто?нибудь решит, что ночью в воду нырнула звезда. Нырнула и осталась до следующей ночи. Кто из троих будет счастлив больше? Тот, кто найдет бриллиант? Тот, кто пройдет мимо? Или тот, кто поверит в звезду?
— Конечно, тот, кто найдет бриллиант, — Элис посмотрела в черные внимательные глаза. — Глядя на вас, очень хочется быть циничной.