4d3af80c9bc37bbd

Ищущий битву

Я объяснил. Подробно и в лицах. Потом изложил ему план. Он задумался, немного помолчал и наконец произнес:

— Ты знаешь. Капитан, я не уверен, что ты будешь долго таскать на плечах эту колодку для шлема, но все?таки, пока она там есть, по счастью, она годится не только для этого. Я пошел давать вводные экипажу. Успеха тебе, командир!

Глава двадцать восьмая

И они бросились в бой и победили, когда решили, что побеждают.

Тит Ливий

Рог трубил заливисто и призывно над лесистым склоном Шарфенберга. Темные кроны дубов озабоченно шумели, вслушиваясь в этот звук. Скоро к нему прибавились ржание и храп коней, потом звон оружия, крики загонщиков и собачий лай. Дикая, неудержимая в своем стремительном порыве охота короля Ричарда неслась по озаренному солнцем лесу, нагоняя ужас на всю окрестную живность.

Сам король, разгоряченный и радостный, нахлестывал своего коня, трубя в окованный серебром рог и выкрикивая отрывистые слова команд. Полсотни рыцарей, следовавших за ним по пятам, мчались на своих взмыленных скакунах, настороженно вглядываясь в заросли, откуда каждую минуту могли выскочить те, кто пожелал бы отбить у них венценосного пленника, с потрясающей беззаботностью истребляющего зверье в здешних лесах.

Лейтенант герцогской гвардии, барон Росс фон Шамберг, несмотря на видимую громоздкость фигуры, с завидь ной ловкостью гарцевал подле короля, не снимая своей мощной длани с рукояти меча, всем видом своим источая угрозу неведомому врагу.

Время от времени его величество украдкой бросал взгляд на своего грозного стража, радостно улыбаясь ему, как старому приятелю.

Время от времени его величество украдкой бросал взгляд на своего грозного стража, радостно улыбаясь ему, как старому приятелю. В сущности, это было действительно так, ведь они были знакомы еще по Святой Земле. А рыцарственный монарх, трубивший сейчас в свой громогласный рог, обладал поистине великолепной памятью. Конечно, он зачастую забывал возвращать взятые в долг деньги, но вот доблестных рыцарей помнил всех до единого.

Когда вчера вечером барон, с величайшей тщательностью проверявший крепость и надежность запоров в его апартаментах, изложил ему ту часть плана, которую надлежало выполнить августейшему воителю, в первую минуту он отказался понять, зачем это ему вообще необходимо бежать. Мои надежды на леди Джейн и принцессу Матильду не оправдались. Король Ричард отказывался поверить в необходимость побега. «Конечно, ему нужна свобода, но почему таким способом?» Мои худшие опасения грозили в полноймере оправдаться. Бравый помазанник Божий и не думал бежать.

Я очень сожалею, что не мог присутствовать в тот момент в покоях короля. Ибо речь Росса наверняка заслуживала быть занесенной на скрижали политической риторики. Задача перед ним стояла отнюдь не простая, однако, надо Отдать должное, он с ней справился с блеском. Не знаю уж, природный ли авантюризм Ричарда или же упоминание о стенающих подданных сыграло свою роль, но в конце концов король принял решение. И, слава богу, в нашу пользу.

Рыжая белобрюхая лиса, вспугнутая шумом, выскочила из кустов почти под копыта королевского жеребца. Завизжав, она крутнулась на месте и опрометью кинулась в заросли терновника. Свора, сопровождавшая охоту, заливаясь ог?, лушительным лаем, бросилась вслед рыжей разбойнице.

Едва заметная звериная тропа наполнилась мельканием собачьих ног и распаленным охотой дыханием.

Ричард пустилсвоего коня в галоп и, протрубив в рог, устремился в погоню через кусты, напролом. Бдительный страж последовал его примеру и тоже дал шпоры коню. Однако перед самой преградой конь испуганно заржал и встал на дыбы. Справившись с конем, Росс погнал своего скакуна через буйные заросли. Конвой, растянувшись цепью, едва поспевал за ним.

В это время, в самой чаще этих кустарников, король увидел перед собой валявшийся на земле сухой березовый ствол. Не доезжая до него какого?то ярда, он спрыгнул с коня на землю. Со стороны могло показаться, что он тут же вновь вскочил в седло, но почему?то уже с другой стороны.

Так показалось и Ричарду, и он бы непременно вскрикнул от удивления, но чья?то рука (признаюсь по секрету» моя) закрыла ему рот и потащила под землю. Через пару мгновений множество копыт прогрохотало едва ли не у нас над головой, и я благословил Господа, на счастье нам сотворившего колючие кустарники.

Охота продолжалась. Вновь трубил в свой звонкий рог пленный король, и все дальше от сухого березового ствола уносились распаленные скачкой охотники. Все было как всегда.

Вставайте, граф, коль было прегрешение,

То будет время обо всем забыть.

Вставайте, мир ждет вашего решения:

Быть иль не быть, любить иль не любить, —

раздалось над нашими головами.

Гайренский менестрель развлекался как мог. — Эй, вы меня слышите? Вставайте, граф, вас ждут из подземелья!

Я откинул плетенку, прикрытую дерном, и радостно выпрямился. Хотя Малыш Эд потрудился на славу, отрывая наше убежище, но сидеть в нем втроем было несколько тесновато. Особенно с таким габаритным соседом, как Ричард.

Оказавшись на свету, его величество радостно расправил плечи и… ошалело уставился на нас с Инельмо. Он переводил взгляд с меня на мага, с мага на меня, пытаясь что?то сообразить, но, похоже, безуспешно.

— Но вы же мертвы! — наконец произнес он, глядя на меня.

— Вы так полагаете? Я в этом не уверен. Во всяком случае, это сильно затруднило бы сегодняшнюю операцию.

— Пора двигаться отсюда, — напомнил Лис.

— Неровен час…

Рейнар свистнул. Из леса донесся ответный свист. Через несколько минут из чащи появился Арсул в одеянии гвардейца, ведущий в поводу лошадей.

— Сир! Этот юный рыцарь проводит вас в безопасное место. Мы присоединимся к вам, как только закончим дела здесь. Надеюсь, ваше величество, вам не придется долго скучать, — поклонился я.

— А как же тот юноша, который согласился рисковать собой ради меня?

— Это был Эд де Меркадье, — рассмеялся я, все еще радуясь легкости, с которой удавался мой план. Но как только эти слова слетели с моего языка, мне тут же захотелось проглотить их обратно.

Ричард аж вскинулся, услышав это имя:

— Он жив!

— Жив, чего и вам желает. Иначе как бы…

— И он рискует собой, чтобы спасти своего рыцаря и сюзерена?!

— Но ваше ве…

— Я отправляюсь выручать его! Ричард энергично взмахнул рукой, давая понять, что вопрос решен. Я едва не взвыл от отчаяния.

— Ваше величество! Но ведь это как раз то самое дело, которое нам необходимо закончить! Не волнуйтесь, мы управимся сами! Ваша жизнь слишком драгоценна.

Брови короля Англии сошлись на переносице.

— Как вы думаете освободить его?

— Поверьте, сир, у нас есть отличный план.

— Как вытащить его прямо из замка?

— Ну да, — деланно рассмеялся я, — прямо из?под носа у герцога.

— Это надежный план?

— Конечно, надежный! — Мне уже начало казаться, что Ричард готов согласиться. Но это была ловушка.

— Тогда почему вы не воспользовались им, чтобы похитить меня, а не его?

Мне ничего не оставалось, как только признать, что наше предприятие — дело весьма рискованное, и после этого исход спора был предрешен.

— Неужели вы думаете, что у меня менее благородства и отваги, чем у моего оруженосца?..

Это было началом пламенной речи, к концу которой я уже начал опасливо озираться кругом, ожидая лесного пожара.

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии