4d3af80c9bc37bbd

Ищущий битву

— А где же книга?

— Подозреваю, что одному Мерлину известно место тайника, где хранятся великие святыни. Она там, откуда добыл он меч Эскалибур, там же, где находится Чаша Грааля!

— Вот оно что!

— Да?да! Поэтому, когда я увидел, что вы не погибли, прыгнув с моста, то возблагодарил небеса за милость, оказанную нам. Ибо ваша гибель отсрочила бы спасение нашего мира, а может быть, и вовсе погубила его.

Я смотрел на старого мага, ошалело пытаясь что?то сообразить.

— Но ведь еще совсем недавно я мог сгореть, как муха в огне свечи?

— Эта смерть была неугодна небесам, и они спасли вас, хоть и с моей посильной помощью, — парировал мои слова Инельмо.

— Чего же вы хотите от меня?

— Чего? Помощи! Только вы можете спасти этот мир.

— Но как? — недоумевал я.

— Только одному Мерлину известно место тайника. Тодь?ко у меня есть скрижаль, которая служит ключом к Великой Книге. И, наконец, только вы, единственный из ныне живущих магов, сможете преодолеть все препятствия, которыми будет изобиловать ваш путь. Ибо это будет величайший подвиг за всю историю рыцарства.

Это я знал. Маг не кривил душой. Но что я мог ответить ему? Что вся моя магия — это стандартный набор приемов психозащиты? Что луч, который так поразил его, — это канал закрытой связи, на другом конце которого сидит вовсе не Мерлин, а отличный парень Сергей Лисиченко по прозвищу Лис? Что, в конце концов, мы вообще сюда прибыли из другого мира, чтобы на свой аршин решать их проблемы? Что все наши интересы здесь заключены в одном?единствен?ном, хотя и венценосном, человеке, славном рыцаре и никудышном короле — Ричарде Львиное Сердце?

Скажу честно, я был в растерянности. Попытка привести мысли в порядок не дала видимых результатов.

Небольшое оконце, почти заваленное кучей манускриптов величиной с надгробную плиту, с трудом подалось, впуская в затхлый мирок лаборатории струю свежего утреннего ветра.

Попытка привести мысли в порядок не дала видимых результатов.

Небольшое оконце, почти заваленное кучей манускриптов величиной с надгробную плиту, с трудом подалось, впуская в затхлый мирок лаборатории струю свежего утреннего ветра. Маг зябко поежился. Вдали над лесом занималась заря, охватывая весь видимый из окошка кусочек неба алым заревом.

— Посмотрите, мэтр Инельмо, какой замечательный восход!

— Наступает утро нового дня, господин рыцарь. А может быть, новой эпохи?

— Кстати, так и не спросил вас, как вам удалось меня спасти? — осведомился я, пытаясь перевести разговор в новое русло.

* * *

— Здесь множество подземных ходов. Большинство из них знаю только я, как и до меня знали маги?хранители этого замка. Один из выходов находится как раз в устое над тем самым местом, где вы висели. Очень удобное место. В случае осады оттуда легко черпать воду или же спустить небольшую лодку с гонцом. Труднее всего было вытащить вас из воды и дотащить сюда. А тут еще этот ваш громадина оруженосец со своими дровами. Если бы я не подоспел вовремя, он непременно убил бы вас. Пришлось отвести ему глаза, придав ваш облик какому?то полену и показав, как вы тонете. — Маг самодовольно улыбнулся.

Ей?богу! Лучше бы, наверное, он этого не говорил или я бы этого не слышал. Потому что именно после этих слов карты в моем пасьянсе проворно заняли свои места, как дворцовые гренадеры на плац?параде, и участь Инельмо была решена.

«В порядке поступления заказов! — неожиданно зло подытожил я свои размышления. — Сначала Ричард, потом — спасение мира!» Совесть моя, пробужденная от летаргии этим резким толчком, бестолково оглядывалась, стараясь понять, откуда начинать свои угрызения. План мой был прост и ясен, но учитывал интересы только одной стороны.

Молчание, должное символизировать глубокое раздумье, несколько затягивалось. Пора было давать ответ.

— Мэтр Инельмо, предложение ваше настолько серьезно, что я не могу вам ответить ни «да», ни «нет», ибо, как вы понимаете, не волен говорить за того, чьей волей был послан сюда. Однако, если мне будет позволено, я призову его и попрошу изречь свое решение, — медленно и негромко произнес я.

* * *

Маг кивнул.

Я уселся в позу «Будда на привале» и врубил связь.

* * *

— Лис, ты слышишь меня?

— Слышу, Капитан. Чего это ты так долго молчал?

— Потом, Сережа. Слушай меня внимательно. Переведи обратную связь на режим трансляции и вруби на полный звук. Запрограммируй замкнутый контур примерно шесть на четыре на пять.

— Ясно. Понял. Выполняю. Ты что там, командир, небольшую дискотеку решил устроить?

— Нечто в этом роде. Только диск?жокеем на ней будешь ты.

— Я? Да я бард?исполнитель. И автор, между прочим, а не какой?нибудь там, — Лис затрясся, демонстрируя движения пьяного, проходящего сквозь замочную скважину.

— Поверь мне, этого не понадобится. По моей команде ты начинаешь транслировать то, что я тебе передам. Слово в слово. Только посерьезней и не вздумай смеяться.

— Капитан, ты опять задумал что?то не богоугодное?

— Потом объясню. Ты готов?

— Готов!

— Поехали!

* * *

Ужасающая лавина звуков заполнила все помещение. Однако если бы кому?то пришла в голову светлая мысль подслушивать за дверью, то услышал бы он ровно столько же, как и в десятке миль отсюда. Ни один звук не вырывался за указанный контур.

— Сын сынов слуг моих, — громыхал властный нечеловеческий голос, раздаваясь одновременно отовсюду.

Уши у меня заложило, но я продолжал:

— Я, Тюр, говорю с тобой. Маг распростерся на полу ниц.

— Слышишь ли ты мою речь или мне говорить громче?

— Не надо, о отважнейший из асов. Я слышу тебя.

— Так слушай же меня, маг, носящий имя Арним! Инельмо вздрогнул. Это был удар ниже пояса. Я бы никогда не нанес его, но иного выхода не видел.

— Волею моею послан сюда этот рыцарь, — словно штормовой прибой, рокотал голос. — Волею моею сегодня ты спас его! Волею моею ты сделаешь все, что он тебе повелит! Запомнил ли ты мою волю ?

— Да, о могучий сын Одина!

— Прощай, Арним!

Голос внезапно стих, и стало так тихо, что сама тишина давила на уши.

Ошеломленный маг сидел на полу, хватая воздух ртом, и никак не мог прийти в себя.

— Так, значит, великие боги древних не оставили мир? Я пожал плечами, как бы говоря: «Но ты же сам все слышал!»

— Значит, ты служишь великому Тюру, а не Мерлину? .От волнения маг перешел на «ты», но я решил не заметить этого.

— Истинно так.

— Но Эмрис?

— Это действительно имя девушки.

Инельмо обхватил голову руками. По впалым его щекам потекли слезы.

— Значит, труд всей моей жизни — все даром, все зря?

— Почему, Инельмо?

— Но ведь никто в целом свете не знает, где находится остров фей и где находится хрустальный грот Мерлина. А кроме него, никто не знает, где расположен тайник…

— Послушай меня, маг Инельмо Великий. Боги никогда не приходят в этот мир просто так. Неисповедимы их пути, и загадочны их замыслы. Если же случается так, что воля Божья через нас приходит в этот мир и нашими руками вершится в нем, то мы должны гордиться своим жребием, а не роптать на него. А Книгу, Книгу я обязательно найду, когда придет час!

Раздался странный сухой щелчок. Мы обернулись на звук. Череп, стоящий на перегонном кубе, раскрыл свой безъязыкий рот.

Я нервно сглотнул.

— Знамение, — прошептал Инельмо.

* * *

— Капитан, может, теперь ты мне все?таки объяснишь, что там у вас происходит ?

Читай продолжение на следующей странице
Добавить комментарии