двинуться прямо по реке, то мы скоро доберемся до Венеции. Это, пожалуй, кратчайший путь.
— Значит, мне нужно вести солдат в Венецию? Только и всего?
— Так точно.
— Отлично! Идемте же к войску! — радостно воскликнул сэр Оливер.
Глава 5
Оливер вошел в пурпурный шатер, приготовленный специально для него. В шатре, в низеньком походном кресле, сидел рыжий, похожий на хитрого
лиса демон и подпиливал свои ногти серебряной пилочкой — вероятно, чтобы попросту убить время в ожидании сэра Оливера. Конечно же, это был не
кто иной как Аззи.
— Ах, вот и вы, мой начальник! — воскликнул сэр Оливер.
— Здравия желаю, господин фельдмаршал, — весло ответил Аззи. — Принимайте командование над войском. Ну-с, как вам нравится ваша новая роль?
— Все просто великолепно! — сказал Оливер. — Вы сумели раздобыть мне отличных солдат! Проходя по лагерю, я видел нескольких воинов. Это
львы! Тигры! Ох, и трудно же придется тому, кто вздумает помериться силой с моими храбрецами! Кстати, ожидают ли нас какие-нибудь сражения на
пути в Венецию?
— Конечно, — ответил Аззи. — Как только мы закончим это маленькое совещание, вам надлежит свернуть лагерь и направиться на юг, вдоль реки.
По пути вам придется сразиться с воинами из бригады «Мертвая голова»…
— С воинами из бригады «Мертвая голова»? Ну и название… Наверняка это сущие дьяволы, восставшие из Ада. Послушайте, а мне действительно
нужно… Ну, в общем, нельзя ли как-нибудь обойтись без этой битвы?
— Что такое? Уж не испугались ли вы? Не бойтесь, они не представляют для вас серьезной опасности. Название у них громкое — кстати сказать,
я сам его выдумал. Однако, кроме названия, в них нет ничего страшного. Это просто кучка крестьян, лишившихся своих земель из-за того, что они не
смогли уплатить слишком высокие налоги, и промышляющих мелким воровством и попрошайничеством на большой дороге. Они вооружены только обломками
кос и серпов, и нет у них ни мечей, ни копий, ни луков, ни стрел, а главное — у них нет лошадей. Ваша конница расправится с ними за полчаса. К
тому же их только две сотни — и это против десяти тысяч вашего отборного войска! Если ж вам и этого мало, могу добавить еще, что они плохо
обучены и крайне недисциплинированны и продадут своих вожаков за медный грош. Они разбегутся при первом бряцании оружия!
— Что ж, я готов с ними сразиться, — сказал сэр Оливер. — Но что мне делать дальше?
— Дальше? Вы двинетесь прямо в Венецию, где вас уже будут ждать. Мы заранее подготовим прессу…
— Ох! Меня будут пытать?!
— Пытать?..
— Ну да. При помощи пресса.
— Вы неправильно меня поняли. «Прессой» я называю всех тех, кто более всего причастен к созданию и распространению всяческих слухов, —
писателей, поэтов, актеров и людей, вращающихся в подобных кругах.
Они охочи до разных историй и будут слушать вас с жадностью, чтобы потом
наврать с три короба, сочинив тысячу небылиц о вас и о ваших подвигах.
— Но я не имею ни малейшего представления, как мне себя с ними держать.
— Что ж, вам придется овладеть этим искусством, если вы хотите прославиться. Ведь славу создают именно они, эти писаки, бумагомаратели.
Запомните: слава приходит не к тем, кто действительно совершает подвиги, а к тем, о ком громче всего говорят. А единственный способ заставить о
себе говорить — это нанять нескольких писателей, чтобы они сочинили о вас роман-другой.
— Как сложно, оказывается, стать знаменитым! Я всегда думал, что это получается как-то само собой…
— Ни в коем случае, любезнейший, ни в коем случае! В этом мире ничто не происходит само собой. В сущности, создание славы — такое же
ремесло, как и все остальное. Здесь существуют свои законы и правила. Мы наняли лучших мастеров, чтобы они воспели ваши ратные подвиги. Сам
великий Аретино возьмется за перо! Мы заказали Тициану — он как раз временно оказался без работы — несколько рекламных плакатов с вашим
изображением. Разумеется, вы будете изображены в доспехах, верхом на боевом коне, впереди отряда храбрецов, бьющихся с вражескими полчищами. И
еще нам понадобится композитор, который сочинит оперетту в память одержанных вами побед -выдуманных или действительных, не имеет значения.
Сунув в карман серебряную пилочку для ногтей, Аззи поднялся с низенького походного креслица и выглянул из шатра. Погода начинала портиться.
Над вершинами Альп собрались темные тучи, и первые тяжелые капли дождя упали на землю.
— Похоже на то, что кто-то пытается наколдовать плохую погоду, — сказал Аззи. — Мой вам совет: поднимайте свое войско как можно скорее и
выводите его к Венеции. Гроза может застать вас в пути. Да, кстати, не волнуйтесь насчет того, на каком языке отдавать приказы вашим людям. Если
вам что-нибудь понадобится, просто скажите Глобусу. Он ловок, расторопен, понятлив. В мире не найдется такой услуги, которую он не смог бы
оказать.
— Спасибо вам. По правде говоря, я уже начинал беспокоиться. Сэр Оливер солгал: за все время разговора с Аззи в голову ему не пришло ни
одной дельной мысли; он совсем не думал о том, как будет командовать огромным войском, во главе которого был поставлен. Но ему хотелось