Река Смерти

Смит уставился на Гамильтона:

— Как же они здесь оказались, скажите ради бога?

— Никто не знает. Хьюстон считает, что люди покинули родину много веков назад, что они бежали на восток, к истокам Амазонки, двигались все время вниз по ее течению, пока не достигли реки Токантинс, потом направились к Арагуайе, а уже затем к реке Смерти. Но кто знает? Иногда происходят очень странные миграции. За время переходов могло смениться несколько поколений: их путь был отягощен всем тем имуществом, которое они принесли с собой. Принесли все, чем обладали, я в этом уверен. Подождите, вот придем в Затерянный город, и вы поймете, на чем основывается моя уверенность.

— Далеко еще до этого проклятого города? — спросил Смит.

— Часов пять или шесть пути.

— Всего пять часов!

— И к тому же идти будет легко. Никаких болот, никаких трясин.

Джон обернулся к вождю, который улыбнулся и снова тепло обнял его.

— Он желает нам счастливого пути? — спросил Смит.

— В том числе. Завтра я побеседую с ним подольше.

— Завтра?

— А почему бы и нет?

Смит, Трейси и Хиллер обменялись быстрыми взглядами. Ни один из троих ничего не сказал.

Перед выходом Гамильтон вполголоса посоветовал Марии:

— Оставайтесь здесь. Индейцы позаботятся о вас, я обещаю. Там, куда мы идем, не место для женщины.

— Я пойду.

— Дело ваше. Получите великолепную возможность погибнуть еще до полуночи.

— Я вам не слишком нравлюсь, да?

— Вполне достаточно, чтобы попросить вас остаться.

* * *

День близился к вечеру, а Гамильтон и его спутники все еще продолжали идти к Затерянному городу. Почва под ногами, сухая, покрытая листьями и пружинистая, как нельзя лучше подходила для пешего перехода.

К несчастью для людей наподобие Смита, подъем оказался ощутимым, а невыносимая жара еще больше осложняла дело.

— Думаю, мы можем сделать получасовой привал, — сказал Гамильтон. — Мы опережаем наш график — нам все равно не войти в город, пока не стемнеет. Кроме того, некоторые из вас, наверное, считают, что заслужили отдых.

— Вот именно что заслужили! — воскликнул Смит. — Сколько еще вы намерены истязать нас?

Он устало опустился на землю и вытер вспотевшее лицо головным платком. Остальные, за исключением Гамильтона и близнецов, тоже учащенно дышали и растирали ноющие ноги: Гамильтон действительно установил очень резвый темп ходьбы.

— Вы все держитесь просто прекрасно, — отметил Джон. — Однако все чувствовали бы себя гораздо лучше, если бы не ели и не пили с такой жадностью в деревне. Со времени ухода оттуда мы поднялись примерно на шестьсот метров.

— Сколько… еще… осталось? — хрипло выдавил Смит.

— Отсюда до вершины? Примерно полчаса, не более. Но боюсь, после подъема еще придется немного потрудиться, спускаясь вниз, — там довольно крутой склон.

— Полчаса — пустяки! — заявил Смит.

— Подождите, пока не начнете спускаться.

* * *

— Последнее усилие, — сказал Гамильтон. — Мы в десяти метрах от края ущелья. Если у кого?нибудь кружится голова от высоты, лучше скажите сейчас.

Никто не признался в подобной слабости, и Гамильтон медленно пополз вперед.

Остальные последовали за ним. Скоро он остановился и махнул рукой, предлагая всем приблизиться к нему.

— Вы видите то же, что и я? — спросил он.

— Господи! — прошептал Смит.

— Затерянный город! — воскликнула Мария.

— Шангри?Ла! — выдохнул Трейси.

— Эльдорадо, — подхватил Гамильтон.

— Что? Что вы сказали? — переспросил Смит.

— Да ничего, на самом деле. Здесь никогда не было Эльдорадо. Кстати, это означает «золотой человек». По преданию, новые правители инков покрывали себя золотой пылью, а потом ныряли в озеро — на время, конечно. Видите вон там, вдали, необычную ступенчатую пирамиду с плоской вершиной?

Вопрос был излишним. Трудно было не заметить главное сооружение Затерянного города.

— Вот одна из причин — а всего их три, — почему Хьюстон считал, что дети Солнца пришли из Колумбии. Такие сооружения называются зиккуратами. Изначально они служили храмами в Древнем Вавилоне и в Ассирии. В Старом Свете от них не сохранилось ничего — египетские пирамиды совсем другой формы.

— Она единственная в своем роде? — спросил Трейси, словно ничего не зная.

— Отнюдь нет. Вы найдете превосходно сохранившиеся экземпляры в Мексике, Гватемале, Боливии и Перу. То есть в Центральной Америке и на северо?западе Южной Америки. И больше нигде в мире — кроме этого места.

Серрано сказал:

— Значит, они пришли с Анд. Вам не найти лучшего тому доказательства.

— Вам не найти. Но у меня они есть.

— Еще более веские доказательства? Неоспоримые?

— Я покажу вам их позже. — Гамильтон протянул вперед руку. — Видите вон те ступеньки?

От реки до вершины плато, на всю высоту скальной стены, поднимались каменные ступеньки, на которые было страшно смотреть даже с такого расстояния: угол подъема составлял примерно сорок пять градусов.

— Там двести сорок восемь ступенек, — сказал Гамильтон. — Каждая из них шириной семьдесят пять сантиметров. Они изрядно стерты, гладкие и скользкие — и никаких перил.

— Кто их считал? — спросил Трейси.

— Я.

— Вы хотите сказать…

— Да. Во второй раз я бы не стал этого делать. Когда?то здесь были перила, но мне пришлось принести с собой специальное снаряжение и натянуть перила из веревки. По вполне понятным причинам моя веревка осталась на судне.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50