Река Смерти

— А это что за тип? — спросил Гамильтон.

— Серрано, мой давнишний друг. — По небрежному тону владельца номера трудно было догадаться, что он впервые встретил своего «давнишнего друга» этим вечером. — Не волнуйтесь, ему можно доверять.

— Приятно слышать, — отозвался Гамильтон. Сам он не мог припомнить месяца или даже года, когда в последний раз доверял кому?нибудь. — В наше время такое редко встречается. — Он взглянул на Серрано с видом доброго и внимательного доктора. — Кажется, ваш друг неудачно упал.

— Ему помогли упасть. На него напали сзади, — сказал Хиллер и пристально посмотрел на Гамильтона, но без особых результатов.

— Напали сзади? — слегка удивился Гамильтон. — Он что же, шел по улицам в такое время?

— Да.

— И один?

— Да, — подтвердил Хиллер и добавил значительным тоном: — Но ведь вы же ходите один по ночам.

— Я знаю Ромоно, — ответил Гамильтон. — И, что гораздо важнее, Ромоно знает меня. — Он сочувственно взглянул на Серрано. — Могу поспорить, вы шли не посередине улицы. И, конечно, ваш кошелек сильно полегчал.

Серрано хмуро кивнул, ничего не сказав, и продолжил самолечение.

— Жизнь — великий учитель, — рассеянно заметил Гамильтон. — Но меня поражает, как могут жители Ромоно быть такими чертовски глупыми. Итак, Хиллер, когда мы отправляемся?

Хиллер повернулся к застекленному стенному шкафчику.

— Виски? — предложил он. — Гарантирую, это не «огненная вода».

Бутылка шотландского виски знаменитой марки была даже не распечатана.

— Благодарю.

Широкий жест Хиллера объяснялся отнюдь не приступом гостеприимства. Он отвернулся от гостя только затем, чтобы скрыть выражение триумфа на своем лице. Поистине это был славный момент. В баре отеля «Де Пари» Хиллеру показалось, что рыбка заглотила наживку. Сейчас он ее выудил.

— Ваше здоровье! Отправляемся завтра на рассвете.

— Как будем добираться?

— Маленьким самолетом до Куябы. — Он помолчал и добавил извиняющимся тоном: — Это всего лишь старый разболтанный самолетишко из фанеры и проволоки, но он еще ни разу не падал.

Потом пересядем на личный самолет Смита. Это совсем другое дело. Самолет будет ждать нас в Куябе.

— Откуда знаете?

Хиллер кивнул на телефон:

— От этого почтового голубя.

— Вы очень уверены в себе, а?

— Вовсе нет. Мы предпочитаем заранее обо всем договариваться. Я просто проявил предусмотрительность. — Хиллер пожал плечами. — Всегда можно позвонить и договориться, а если нужно — отменить договоренность. Из Куябы полетим на частный аэродром Смита в городе Бразилия. — Он кивнул в сторону Серрано. — Мой друг поедет с нами.

— Зачем?

— А почему бы и нет? — Хиллер изобразил удивление. — Он мой друг и работает на Смита. К тому же он знаток джунглей.

— Всегда хотел встретить одного из них. — Гамильтон задумчиво посмотрел на Серрано. — Остается только надеяться, что в глубинах Мату?Гросу ваш друг будет чуточку осторожнее, чем на улицах Ромоно.

Серрано ничего не сказал, но кое?что подумал, однако проявил достаточно благоразумия и не стал озвучивать свои мысли.

* * *

Похоже, Смит был очень внимательным человеком и продумывал все до мелочей. Он не только снабдил свой самолет великолепным ассортиментом крепких напитков, ликеров, вина и пива, но и предусмотрел наличие чрезвычайно привлекательной стюардессы для обслуживания пассажиров. Все трое — Гамильтон, Хиллер и Серрано — держали в руках большие бокалы с охлажденными напитками. Гамильтон беспечно поглядывал в окно на проплывавшие внизу зеленые просторы амазонских джунглей.

— Летать гораздо приятнее, чем пробивать себе путь через эту гущу, — заметил он, оглядывая роскошный салон. — Но этот самолет предназначен для деловых поездок. А какой транспорт Смит предполагает использовать для путешествия в Мату?Гросу?

— Не имею понятия, — ответил Хиллер. — По таким вопросам босс со мной не консультируется. Для этого у него есть другие советчики. Через пару часов вы его увидите, и тогда он сам все расскажет.

— Вы, кажется, не вполне понимаете, — мягко сказал Гамильтон. — Я спрашивал только о том, какой транспорт он предполагает использовать. А его решения, так же как и решения его экспертов, к делу совершенно не относятся.

Хиллер недоверчиво посмотрел на него:

— Так вы собираетесь указывать ему, на чем мы поедем?

Гамильтон кивнул стюардессе, улыбнулся и протянул ей пустой бокал, знаком попросив вновь наполнить его.

— Нужно наслаждаться хорошей жизнью, пока возможно. — Он повернулся к Хиллеру. — Да, именно это я имел в виду.

— Ясно, — тяжело вздохнул Хиллер. — Думаю, вы со Смитом прекрасно поладите.

— Очень надеюсь, что да. Вы сказали, мы увидим его через два часа. Нельзя ли отложить встречу еще на час? — Он бросил пренебрежительный взгляд на свои мятые брюки, — Эти штаны годятся для Ромоно, но для свидания с мультимиллионером я хотел бы повидаться с портным. Вы говорили, что по прибытии нас будет ждать машина. Не подбросите ли меня до «Гранд?отеля»?

— Господи! — Хиллер был ошеломлен. — «Гранд?отель» и портной! Это ведь страшно дорого! Как же так? Вчера вечером в баре вы сказали, что у вас нет денег.

— Позже я кое?что получил.

Хиллер и Серрано понимающе переглянулись. Гамильтон продолжал невозмутимо смотреть в окно.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50