— Браун знал, что вы за ним охотитесь? — спросил Наварро.
— Да, знал. Многое годы. Наш богатенький друг из города Бразилия выслеживал его гораздо дольше. Думаю, были и другие.
— И теперь Браун не чувствует себя в безопасности даже здесь?
— Почти наверняка. Я знаю, что в этом году он был в Затерянном городе, бывал там и прежде несколько раз. Однако Браун любит комфорт, а среди руин комфорта не найдешь. Он мог сделать вылазку и вернуться сюда. Маловероятно, но все же нужно проверить. Если он здесь, нет смысла отправляться в Затерянный город.
— Придется вам устроить очную ставку Брауну и его другу.
— Да. У меня нет улик против него. Эта, э?э, встреча даст мне все требуемые доказательства.
— Напомните мне, чтобы я был поосторожнее. Хочу дожить до этого момента и увидеть все своими глазами. — Наварро повернулся и выглянул из?за занавески на окне, выходившем на реку. — Кажется, будет нелегко туда добраться?
— Действительно, нелегко. Поместье Брауна — его обычно называют Колонией Вальднера?555 — охраняется лучше, чем президентский дворец. Все тамошние охранники — профессиональные убийцы, и когда я это говорю, то имею в виду, что они обучены убивать и уже доказали свое умение. К северу и к югу от поместья простираются непроходимые джунгли — на юге лежит Парагвай, с президентом которого Браун связан тесной дружбой; на востоке протекает река, а вдоль дорог на Асунсьон и Белла?Висту расположены многочисленные немецкие поселения, где живут почти исключительно бывшие члены СС. В этих местах не найдешь ни одного речного лоцмана — бразильца по происхождению, здесь все лоцманы — немцы с Эльбы.
В разговор вступил Рамон:
— В свете того, что вы нам сейчас рассказали, меня интересует, как же мы туда попадем?
— Должен признаться, я долго размышлял об этом. Возможностей не слишком много. Есть дорога, по которой ходят грузовики с продовольствием, но она слишком длинная и опасная и проходит через пропускной пункт с вооруженной охраной, по обе стороны от которого тянется ограда, находящаяся под током. Кроме того, в пятнадцати километрах отсюда вниз по реке есть пристань, примерно в двадцати пяти километрах от границы с Парагваем. От пристани идет полуторакилометровая дорога к огороженной территории, усиленно патрулируемая. Но это наш единственный вариант. По крайней мере, вдоль правого берега Параны нет забора под током, то есть не было, когда я был там в последний раз. Подождем два часа и двинемся.
— Как вы считаете, — спросил Наварро, — не стоит ли нам на всякий случай взглянуть на оружие?
— Безусловно, — согласился Гамильтон. Он открыл рюкзак, достал оттуда три «люгера» с глушителями, три запасных магазина к ним и три охотничьих ножа в ножнах и раздал их. — А пока поспите, если можете.
— А пока поспите, если можете. Я посторожу.
* * *
Вертолет с выключенным двигателем дрейфовал по течению вдоль правого берега Параны, держась в тени растущих у воды деревьев, чтобы спрятаться от яркого света сверкающего полумесяца, плывущего высоко в безоблачном небе. Отворилась боковая дверца, и из нее появилась фигура человека, который встал на поплавок и тихо опустил якорь на дно реки. Потом в дверном проеме возникла вторая фигура с объемистым пакетом под мышкой. Послышался приглушенный свист, и через тридцать секунд на воду была спущена резиновая лодка. Из вертолета показался третий человек, несущий подвесной мотор и небольшие аккумуляторы. Двое спустились в лодку и приняли у третьего его ношу. Мотор тут же установили на корме, а аккумуляторы осторожно опустили на небольшой дощатый настил на дне лодки и соединили их с мотором.
Мотор заработал почти бесшумно, и юго?восточный ветер, преобладающий в этих краях, отнес звук вверх по течению. От вертолета отвязали носовой фалинь, и лодка двинулась вниз по течению. Трое пассажиров пригнулись, внимательно прислушиваясь и с некоторым опасением всматриваясь в темноту под нависшими над водой ветвями прибрежных деревьев.
Через сотню метров река сворачивала вправо. Гамильтон выключил мотор, близнецы спустили на воду весла, и очень скоро лодка миновала поворот.
Менее чем в двухстах метрах впереди показалась пристань, выдававшаяся в реку метров на шесть?семь. Рядом на берегу стоял домик охраны, света из окна которого было достаточно, чтобы разглядеть потрескавшиеся доски настила и двух мужчин с винтовками, удобно устроившихся на стульях с гнутыми спинками. Оба курили и по очереди прикладывались к бутылке. Из домика вышли два человека, при виде которых охранники встали. После короткого разговора двое новых часовых заняли стулья и завладели бутылкой, а сменившиеся с дежурства охранники вошли в домик.
Лодка бесшумно ткнулась носом в грязный берег, фалинь был привязан к низко свисающим ветвям. Три человека сошли на берег и исчезли в подлеске.
Они прошли уже около десяти метров, когда Гамильтон еле слышно прошептал, обращаясь к Наварро:
— Ну, что я говорил? Никаких заборов под током.
— Лучше проверьте, нет ли медвежьих капканов.
* * *
В домике охраны отдыхали четыре человека, одетые в серую полевую форму вермахта периода Второй мировой войны. Все они лежали на походных койках. Трое спали или дремали, четвертый читал журнал. Не звук, а скорее какой?то инстинкт заставил читавшего взглянуть на дверь.