Наследники

Правая рука Бейкера застряла в кармане, он сумел ее вытащить лишь через пару секунд, но ей даже двумя руками, отчаянными усилиями, не удавалось отобрать оружие.

— Сука долбаная!

Она рванулась, навалилась на него всем телом, вывернувшись к нему спиной. Перед глазами открылся склон, Джек на склоне…

Ох, нет! Он бежит к ней хромая! Красное пятно на джинсах на левой ноге…

Никогда ему не добежать!

Тут Бейкер, видно, выпутал правую руку, потому что в затылок ударил железный кулак. Однако Алисия устояла. Тогда он рубанул в плечо ребром ладони. Левая рука вмиг онемела, хватка ослабла. С третьим ударом она рухнула на колени и выпустила пистолет.

А Джек еще далеко. Держит в руке какой?то причудливый нож, но не приближается, чтобы пустить его в дело.

Она оглянулась, увидела, что Бейкер держит новую обойму, готовясь вставить в пистолет, снова схватила его за руку:

— Нет!

Он чуть не выронил обойму, кончиками пальцев успел удержать, зарычал, отвесил ей пинок, отшвырнул.

Алисия упала на спину. Джек почти уже тут, но сквозь пелену боли видно, как Бейкер щелчком посылает обойму на место, поднимает пистолет обеими руками. Нельзя пускать сюда Джека. Бейкер выстрелит прямо в него. Пистолет Томаса в хижине, слишком далеко…

Алисия зажмурилась, завизжала, услыхав три быстрых выстрела подряд…

…прямо за своей спиной.

Открыв глаза, увидела упавшего Бейкера и ринувшегося к нему Джека. Оглянулась, заметила в дверях хижины полусогнутую фигуру, привалившуюся к косяку.

Томас.

Вид жуткий. Кровь, текущая из уголков рта с обеих сторон, кажется особенно красной на бледном одутловатом лице. В безжизненно повисшей руке болтается пистолет.

У нее на глазах он как бы съежился, усох под одеждой, повалился на пол.

Ошеломленная Алисия поползла к нему.

— Ох, Томас. Спасибо тебе… Только… — Надо спросить. Насколько известно, он никогда ни для кого ничего не делал. — Зачем ты это сделал?

— Не знаешь? — пробормотал он, захлебываясь пузырившейся кровью. — Ты же такая умная. Разве не знаешь?

— Что? — Она почти боялась, что знает.

— Это были худшие годы в твоей жизни. А в моей — лучшие.

Томас закашлялся, выплюнул темно?красный сгусток, тело застыло, глаза погасли.

Алисия протянула к нему руку. Никогда не думала, что сумеет до него дотронуться, а теперь ей этого хотелось.

Она пригладила ему волосы и заплакала.

12

Джек вломился в дверь, кинулся к Бейкеру. Приставил к горлу десантный нож Барлоу, выхватил пистолет из ослабевших пальцев. Увидел остекленевшие, широко открытые глаза, пощупал пульс на горле.

Увидел остекленевшие, широко открытые глаза, пощупал пульс на горле. Мертв. Три пули 32?го калибра в грудь сбоку сделали свое дело.

Тогда он упал на колени, глубоко втягивая воздух в горевшие огнем легкие, потом поднялся, прислонился к двери. Левое бедро обжигала пульсирующая боль, особенно при движении.

Посмотрел на Алисию, наклонившуюся в дверях над братом, услышал ее рыдания. Мысль не слишком приятная, но, наверно, он жизнью обязан Томасу. И похоже, отдать долг не будет возможности.

Чуть?чуть…

Из хижины послышался стон. Джек шагнул мимо Алисии, обнаружив скорчившегося на полу Кемаля.

— Врача, — шептал тот. — Пожалуйста… доставьте меня в больницу.

— Только на улицу могу доставить.

Он схватил Кемаля сзади за ворот, потащил к двери. Рядом с Алисией араб застонал громче.

— В самом деле, Джек, — сказала она, поднимаясь и вытирая глаза. — Так ли это необходимо? Нельзя его попросту тут оставить?

Адреналин еще кипел в крови, сердце колотилось по?прежнему, легкие полыхали огнем. Он взглянул на свою свободную правую руку, в которой не утихала легкая дрожь. Битва кончена, а тело пока сообщения не получило. Смерть была так близка, что перед глазами до сих пор стоит пистолет Бейкера, несколько секунд назад нацеленный прямо в грудь. Затрясешься тут.

Не очень?то хочется деликатничать и любезничать.

— Отвечу в таком порядке: да… и нет. От него все кругом провоняет.

Выволок Кемаля из хижины мимо трупа Бейкера, бросил в траву.

— Пожалуйста… врача…

Джек хотел его пнуть, но сдержался.

— Отвезите меня в больницу…

Он присел рядом, наклонился поближе, процедил сквозь зубы:

— Знаешь что, приятель? Я только что обратился к пассажирам рейса 27. Говорю: «Кто за то, чтоб доставить Кемаля к врачу, поднимите руки». Что ты думаешь? Никто даже не шелохнулся. Поэтому не будет тебе никакого врача.

Поднявшись, заметил, что пошел снег, и вернулся к хижине. Алисия стояла у стены возле двери, запрокинув голову, закрыв глаза. Бледная, ослабевшая, словно только стена удерживала ее на ногах. Снежинки сыпались в лицо.

— Спасибо, что помогли, — сказал Джек.

Она открыла глаза.

— Спасибо, что вернулись.

— Особого выбора не было.

— Вы могли убежать.

— Нет, не мог.

— Да, пожалуй, не могли, — согласилась она с очень усталой кривоватой улыбкой. — Знаете, я почему?то была абсолютно уверена, что вернетесь. — Перевела взгляд на окровавленное бедро. — Дайте?ка посмотреть…

— Да уже все в порядке. В городе залатают.

— Надо перевязать как следует. Пойдемте.

Джек пошел за ней в хижину. Может, ей надо чем?то заняться. Алисия сдернула с кушетки простыню, принялась рвать на длинные полосы.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120