Приподняв противника за грудки, Инди двинул коленом ему под ложечку. Схватившись за живот, близнец со стоном перегнулся пополам, и в тот же миг Инди встретил его апперкотом, опрокинув навзничь. Но близнец оправился куда быстрее, чем можно было предположить, и ринулся на Инди. Тут между ними черной молнией мелькнул пес, яростно вцепившись часовому в горло. Тот издал сдавленный вопль и повалился на землю, размахивая руками и ногами, а затем вдруг преисполнился ужасающей неподвижности. И лишь тогда Инди заметил, что нога часового была прикована к столбу короткой цепью.
Теперь Инди смог разглядеть его лицо в деталях. Байтельхаймер, это уж точно — вот только неизвестно, который из двух. Инди склонился над телом. Кровь из растерзанного горла покойного сочилась на землю. Инди осмотрел шляпу. Та самая, которая была на человеке, напавшем на него в баре.
Над ухом раздалось рычание пса. Сейчас главное — не портить с ним отношений. Инди медленно выпрямился и попятился от мертвеца. Пес прыгнул, Инди отскочил. Но зверь бросился не на него, а на дверь сарая. Быть может, вернулся сын Антонио, чтобы потребовать свой дом назад, а браконьеры заперли его. Но зачем перед дверью приковали близнеца?
На двери висел тяжелый амбарный замок, зато старые петли насквозь проржавели, и когда Инди пнул дверь, она затряслась. Он пнул снова, вдруг осознав, что понятия не имеет, зачем туда ломится. Вполне может оказаться, что в сарае всего-навсего собачья еда или дохлая рыба.
И тут в дверь заколотили изнутри. Инди ударил снова, ржавые гвозди петель вырвались из рамы, и дверь распахнулась. Тотчас же изнутри донесся сердитый вопль:
— Вы не имеет права… не имеете… — голос упал до лепета, и на пороге показался человек. Байтельхаймер. Пес подскочил и принялся облизывать лицо пленника.
— Ганс?
— Кто вы?
— Друг Броуди, — осторожно оглядевшись, Инди представился.
— Где Маркус? Мне надо с ним потолковать.
Но Инди хотел сначала получить объяснения и указал на труп.
— Кто это такой?
Опустившись на колени, Байтельхаймер помотал головой.
— Мой брат. Остальные пришли в ярость, когда я удрал от него, и заставили его меня охранять.
— Ладно. Вставай, пошли.
Байтельхаймер ласково потрепал пса, и зашагал прочь от сарая.
— Кстати, что тут происходит? — поинтересовался Инди, взбираясь на холм. — Почему они пленили тебя?
— Я знаю слишком много, а теперь и ты знаешь слишком много.
— Да не знаю я ничего, — буркнул Инди. — В том-то и беда!
На подходе к вершине холма пес зарычал, почуяв присутствие Антонио и Маркуса. Байтельхаймер утихомирил его командой на непонятном языке. Маркус несказанно обрадовался встрече.
— Ганс, ради всего святого, что ты тут делаешь? Я ужасно тревожился о тебе.
— Не тревожься, Маркус, — Ганс обменялся с ним рукопожатием. — Я все тебе объясню.
При виде новоприбывшего Антонио попятился. Между его бровей залегла глубокая морщина. Подняв дрожащую руку, старик указал на Ганса:
— Тот, которого поймали на улице, сильно поранил правую руку.
Кровь так и хлестала. А этот совсем не раненный.
— Тебе показалось, — обернулся Байтельхаймер к старику. — Рана была совсем пустяковой. — Утратив дружелюбные нотки, тон его стал холодным и резким.
— Он не имел в виду ничего дурного, — встал Маркус между ними. — Пойдем. Мы вымокли и промерзли до костей.
Но Инди прекрасно запомнил, что у второго Байтельхаймера рука была ранена, и сразу схватился за кнут.
— Постойте, Маркус! Антонио прав. Это не тот.
Отступив на шаг, лже-Байтельхаймер щелкнул пальцами. Черный пес подскочил к нему, ощерив кровавую пасть, и весь подобрался для прыжка.
— Теперь вам всем хана.
— Да в чем же дело?! — недоумевал Маркус. — Кто вы?
— Можете звать меня Сачо. А теперь вперед!
Хоть на первый взгляд Сачо и безоружен, Инди видел пса в деле и убедился, что этому человеку оружие не требуется вовсе. Пес не сводил горящих глаз с Инди.
— Вниз! — приказал Сачо.
— Эй, погодите-ка! — не унимался Маркус. — Если вы не Байтельхаймер, то где же он сам?
— Мертв, — ответил Инди. — Пес убил его.
— О, нет! — застонал Маркус.
Пес легонько цапнул Инди за ногу. Другого намека молодому археологу не потребовалось — он зашагал первым. Инди думал, что их поведут в дом, но у подножия холма Сачо направил их по тропе, ведущей к морю.
— Инди, черт побери, куда он нас ведет? — шепнул Броуди.
— Маркус, сами подумайте. Откуда они прибыли?
Не успел Маркус ответить, как они подошли к скале. Внизу прибой с грохотом разбивался о камни. Как только Инди осознал, что во тьме так и роятся приятели Сачо — матросы с «Калюша» — мысли о побеге окончательно покинули его. Одетые в черное моряки были почти неразличимы во мраке. Когда те подошли поближе, Сачо ступил вперед и схватил Антонио сзади за шею.
— Ты нарушил уговор. Ты болтал языком. Мы тебя предупреждали.
— Пожалуйста, не делайте детям ничего плохого! — взмолился тот. — Они не виноватые. Это все из-за меня.
— Ты прав, и сам заплатишь за это, — с этими словами Сачо столкнул старика со скалы. Крик Антонио быстро оборвался, растворившись во тьме и неумолчном грохоте волн далеко внизу.
— Экий молодец! — прошипел Инди. — Убил старика!