— Ничегошеньки, — сообщил Маркус. — Байтельхаймера никто не видел, а о «Калюше» никто даже заговаривать не хочет.
— Один в один, как у меня.
— Оглядевшись, Инди заметил полдюжины рыбаков, украдкой поглядывающих в их сторону. — Ну, по крайней мере, тут разлетится весть, что мы интересуемся этим кораблем.
Возвращаясь в гостиницу, Броуди лишь укоризненно покачивал головой.
— Уж и не знаю, что думать. Признаюсь откровенно, я в полнейшем замешательстве.
— Мы оба несколько сбиты с толку, Маркус. Но надо докопаться до сути происходящего.
— Извини, что я тебя впутал в это дело.
— На самом деле Чилоэ оказался куда интереснее, чем я предполагал.
Они уже прошли пару кварталов по направлению к гостинице, когда Инди углядел пару влюбленных, целующихся в дверях. Девушка была видна ему лишь с затылка, зато молодой человек с густыми бакенбардами явился прямиком из кошмара.
— Подождите здесь, — бросил Инди, направляясь к паре. — Простите, пожалуйста.
Отпрянув от девушки, молодой человек испуганно воззрился на Инди.
— Ahora, que quiere?
— Я хотел справиться об одной вещи, — сообщил Инди. — Не кажусь ли я вам знакомым?
— Да как я мог вас забыть? — вытаращился тот. — Вчера ночью мне пришлось отнести вас из бара в вашу комнату. Пожалуйста, больше не встревайте в перебранки с этим безбожным моряком. В следующий раз он убьет вас.
— Кто он?
— Очень странная личность. Недобрая. Не ищите ни его самого, ни его друзей.
— Каких друзей?
— Вы напрашиваетесь на неприятности. Он разыщут вас прежде, чем вы разыщете их.
Девушка льнула к бармену, явно испугавшись его слов.
— Спасибо.
— Ну, что там еще? — поинтересовался Броуди.
— Я лишь получил подтверждение собственным мыслям. Байтельхаймер в шляпе — тот самый тип, с которым я виделся вчера ночью, и это было отнюдь не сном.
— А чем же?
— Визитом матроса с «Калюша».
— Привидения с корабля-призрака?
— Не совсем. Давайте позавтракаем, и я выскажу свое мнение о происходящем.
6
Моряки
Вернувшись в гостиницу, они тотчас же нашли свободный столик в ресторане, примыкающем к бару. Хотя Инди ощутил, что на сегодня сыт по горло пирожками эмпанада, он все-таки заказал один вместе с чашкой кофе. Официант уведомил его, что во всем городе кофе предлагает лишь их ресторан, и чашка кофе обойдется втрое дороже, чем пирожок. Впрочем, кофе того стоил.
— Инди, я понимаю, что ты не меньше меня хочешь докопаться до сути этого дела с Байтельхаймером, но я не намерен мешать твоему возвращению на остров Пасхи. Если ты хочешь уехать…
— Маркус, не тревожьтесь ни обо мне, ни об острове Пасхи, — перебил его Инди, уже принявший решение пропустить ближайший пароход от Сантьяго до Рапануи. — Раз уж я здесь, то не уеду, пока не разберусь, что к чему.
— Ладно. Итак, в чем же состоит твоя гипотеза? — Броуди принялся размешивать сливки в кофе. — Мне не терпится выслушать ее.
— Я полагаю, что «Калюш» не менее реален, чем любой другой корабль. Видимо, это пиратская операция. Проще простого.
— Современные пираты? Любопытная мысль.
А как же двойники? Чем ты это объяснишь?
— Пока не знаю, — Инди отхлебнул кофе. — Но я всегда предпочитаю найти наиболее логичное истолкование, а уж потом двигаться дальше.
— А из этого следует?…
— Что у Байтельхаймера есть близнец, занятый пиратством. Наверно, потому-то он и прибыл первым делом сюда.
— Но я что-то не слыхал, чтобы у него был брат.
— В семье не без урода, — развел руками Инди, — но некоторые семьи предпочитают умалчивать о своих паршивых овцах.
— Пожалуй, такое возможно, — кивнул Маркус, беря с принесенного официантом блюда пирожок. Надкусив его, Маркус погрузился в раздумья над словами Инди. Наконец, он сказал: — В твоей версии есть одно большое упущение. Корабль-призрак, а точнее, легенда о нем, известна в этих краях не менее пятисот лет.
Инди снял пробу с пирожка.
— Очень вкусно. Намного приятнее, чем первый. Я вовсе не считаю возраст легенды большим осложнением. Легенда о корабле-призраке с командой колдунов переходила из поколения в поколение, а пираты всего-навсего обратили ее себе на пользу. Никакого
сомнения, что они время от времени похищают островитян в качестве рабов.
— Ты имеешь в виду Теодоро?
— Именно. Хотя вряд ли он провел на корабле целых пятьдесят лет.
— Надеюсь. — Нахмурившись, Маркус начал легонько постукивать себя указательным пальцем по подбородку. — Ну, может, ты и прав. Но как по-твоему, Байтельхаймер замешан в этом деле, или только его таинственный близнец? И как быть с рассказом Фернандеса о встрече Ганса с женой?
— Не знаю, Маркус. Быть может, близнец просто пытался втянуть брата в операцию. А может, Байтельхаймер просто сошел с ума.
Они покончили с завтраком и уже раздумывали о том, что же предпринять дальше, когда к их столику опасливо приблизился старик с жидким венчиком волос на макушке и трехдневной щетиной на подбородке, одетый в опрятную, но поношенную одежду. Его тощее лицо было исчерчено сетью глубоких морщин.
— Это вы, которые спрашивали про «Калюш»?
— Совершенно верно, — ответил Броуди.
Старик воровато оглядел ресторан, потом снова посмотрел на них.
— А что вы хотите знать?
— Все, что вам известно, — заявил Инди. — Садитесь.