Индиана Джонс и нижний мир

Рыбак остановился на пороге деревянной каюты своего баркаса, сделанной из неструганых досок.

— Такое имя я не знал, но тут жил человек — рисовальщик, похожий на то, что вы сказали. Он был иностранец, говорил с акцентом.

— Вы не знаете, где мы сможем его найти?

— Теперь он уехал. Наверно, уже три года.

— А куда? — встрял Инди.

Рыбак неторопливо покачал головой.

— А кто знает? — не унимался Инди.

— Говорите с Хорхе. Он владеет рестораном «Калюш». — Рыбак указал в сторону главной улицы Анкуда, взбирающейся на холм. — Он знал человека, что вы спрашивали. Он звался Хуан. Хуан Барриос, я думал.

— Теперь все ясно, — заметил Инди, пробираясь среди толпящихся на причале рыбаков и торговцев. — Он сменил имя.

— Это возможно, — согласился Маркус. — Ну, по крайней мере, хоть какая-то ниточка. Скоро выясним, являются ли Хуан и Ганс одним и тем же лицом. Меня только беспокоит, что его тут уже нет.

— Быть может, он перебрался в другую деревню, — предположил Инди, гадая, не станет ли Броуди возражать против его завтрашнего отъезда в Сантьяго. Пароход до острова Пасхи отбывает через три дня.

— Надеюсь, — улыбнулся Броуди, переходя улицу и направляясь в гору.

— Я просто паникер. Готов поклясться, ты только и думаешь, что об острове Пасхи и табличках ронго-ронго.

— Таблички никуда не сбегут, — пожал Инди плечами, — а Давина уверяла меня, что мы сможем перейти к делу, как только я вернусь.

— Невероятный шанс! А, вот мы и пришли.

На дверях ресторана был изображен плывущий по морю парусник, а чуть пониже написано «Калюш». В ресторане оказался занят лишь один большой стол посредине, вокруг которого сидело человек восемь-девять. Все они до единого обернулись поглядеть на

пришедших.

— Полагаю, чужаки здесь в диковинку, — пробормотал Броуди, усаживаясь за свободный столик.

— Еще бы, посреди зимы! Может, летом их побольше. — Взгляд Инди был устремлен на висящую над столиком картину: старинный парусник, точь-в-точь, как изображенный на двери, но призрачный, просвечивающий насквозь. Инди уже хотел сказать об этом вслух, когда из-за стойки вышел усатый толстяк в засаленном белом фартуке, чтобы поприветствовать новых посетителей.

— Что вы можете предложить на обед? — спросил Броуди. — Я знаю, что для обеда еще рановато, но мы проделали сюда долгий путь от Сантьяго.

Официант — Инди надеялся, что он же и владелец — помахал ладонью.

— Ничего страшного. Предлагаю вам попробовать наше морское ассорти. Это наше фирменное блюдо в любое время дня.

— Я — за, — отозвался Инди.

— И бутылку вашего лучшего белого вина, — добавил Броуди.

— Все чилийские вина очень хороши, но я выберу для вас свое любимое. Вы англичане?

— Я родом из Англии, но теперь живу в Нью-Йорке. Я директор музея, а мой друг — американец, археолог.

— Весьма любопытно, — официант указал на Инди. — Он роется в прошлом, а вы выставляете его на показ.

— Иначе его никто не увидит, — ответил Броуди. — Вы владелец заведения?

— Да. Позвольте представиться. Хорхе Фернандес, к вашим услугам. Позвольте принести вам вино, и если у вас имеются вопросы об Анкуде или нашем острове, я искренне постараюсь вам помочь.

— Доброжелательный малый, — заметил Инди, когда Фернандес отошел.

— Похоже на то. Рассказывая о нас с тобой, я надеялся, что он охотнее заговорит о Гансе.

— Там стоят инициалы «Х.Б.», то есть «Хуан Барриос»? — указал Инди на картину.

— Совершенно верно.

Вернувшийся Фернандес наполнил вином два стакана.

— Мы тут заметили это любопытное полотно, — небрежным тоном начал Броуди после того, как вино было отведано и одобрено. — Вы не могли бы рассказать нам о нем?

— Могу, — хохотнул Фернандес. — Это «Калюш». Это корабль-призрак. Многие говорят, что видели его.

— Почему же вы назвали ресторан в честь него? — осведомился Броуди.

— Потому что видел, как он поздно в ночи проплывал мимо острова, — Фернандес аффектированно оперся о стол; нетрудно было заподозрить, что он неоднократно исполнял это представление для посетителей. — Он был очень ярко освещен, видна была команда и слышна странная музыка. Это было настолько захватывающе, что я едва устоял на месте. Мне хотелось ринуться в воду и поплыть за кораблем, хотя в то же самое время я был весьма напуган.

Мне хотелось ринуться в воду и поплыть за кораблем, хотя в то же самое время я был весьма напуган.

— Изумительно, — кивнул Броуди. — А вы не могли бы рассказать о художнике? Как его зовут?

Оживление внезапно покинуло Фернандеса. Он отступил от стола.

— Его тут больше нет.

— Это полотно написано Хуаном Барриосом? — спросил Инди, когда владелец ресторана уже хотел уйти.

— А откуда вы знаете, как его зовут? — лицо Фернандеса воплощало в себе эталон подозрительности.

— Я его друг… вроде родственника, — пояснил Броуди.

— А как его зовут по-настоящему?

Броуди ответил. Фернандес утвердительно кивнул.

— Очень немногие на Чилоэ знают его под этим именем. Он его поменял, чтобы не выделяться.

— А что с ним стряслось? — подал голос Инди.

— Давайте я позабочусь о вашем обеде, а после мы поговорим.

Владелец ресторана скрылся на кухне, а Инди резюмировал:

— Ему что-то известно, не так ли?

— Ты похитил это у меня с языка, — Броуди озирал ресторан, словно надеялся отыскать еще какие-нибудь намеки на разгадку. — Я всегда обожал тайны.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36