— Благодаря правоте нашего дела наша сила сравнится с силой тысяч, горячо сказал человек. — Каждый из нас может убить две дюжины этих смердящих исчадий ада!
Гаранидес внимательно разглядывал глаза кецанкианца, которые застилала ярость, и незаметно кивнул. Это было лучшее подтверждение его предположению, что никто из горцев не находился сейчас на пути, по которому они собирались идти, как он боялся.
— Ты говоришь, эти отродья ящерицы воруют людей? Они интересуются драгоценностями? Золотом? Самоцветами?
— Нет! — внезапно вмешался Ахеранатес. Гаранидес в гневе резко повернулся к нему, но молодой офицер уже лепетал: — Мы не можем… мы не можем этих… этих чудовищ… дальше преследовать! Митра! Нас послали, чтобы мы ловили Рыжего Ястреба… а не для того, чтоб мы убивали этих тварей, во имя всего святого!
— Заткнитесь, Ахеранатес! — выругался капитан. — Эрлик бы вас забрал!
— Я проведу вас, — вмешался кецанкианец, — и вы уничтожите этих чешуйчатых чудищ! Я действительно вас проведу.
Вместо дикой ярости на его лице появилось другое чувство, но какого рода, капитан не мог понять.
— Клянусь Черным Троном Эрлика! — проворчал Гаранидес.
Он схватил Ахеранатеса за руку и оттащил лейтенанта за большую скалу, с глаз наблюдавших за ними людей. Капитан оглянулся, чтобы быть уверенным, что никто из них не пошел за ними следом. Когда он заговорил, голос его был тихим, но резким.
— Я терпел ваше бесстыдство, я сносил вашу глупость и вашу хитрость, и вашу чувствительность, которая хуже, чем распущенность десяти наложниц вместе взятых, но трусости я не потерплю, и особенно на глазах у моих солдат.
— Трусость! — дрожа от возбуждения, выкрикнул Ахеранатес. — Мой отец, Манерксес, друг…
— Мне плевать на это, даже если ваш папаша — сам Митра, собственной персоной. Клянусь Ханнуманом, ваш страх настолько велик, что его можно чуять, не приближаясь к вам на десять шагов. Нас послали сюда, чтобы мы привезли в столицу Рыжего Ястреба — а не какие-то слухи и предположения, что она, может быть, уже нашла свою смерть в горах.
Нас послали сюда, чтобы мы привезли в столицу Рыжего Ястреба — а не какие-то слухи и предположения, что она, может быть, уже нашла свою смерть в горах.
— Вы хотите идти еще дальше?
Гаранидес заскрежетал зубами. Этот идиот доставит ему немало неприятностей, как только они вернутся назад в Шадизар.
— Да, во всяком случае, еще немного, лейтенант Вероятно, мы найдем этих бандитов. А если их разбили эти с'тарра, — ну, кецанкианцы могут считать эту крепость цитаделью, но если они полагают, что возможно взять ее силами двухсот человек, то возможно сделать это, имея восемьдесят настоящих солдат. В любом случае, я не вернусь назад, пока не заполучу в руки Рыжего Ястреба и королевские безделушки, или и то и другое.
— Вы сошли с ума! — Голос Ахеранатеса был холоден и неестественно спокоен, и глаза его стали стеклянными. — У меня, стало быть, нет другого выхода. Я не могу допустить, чтобы вы привели нас всех к верной гибели.
С быстротой молнии он вытащил свою саблю.
Несмотря на свое потрясение, Гаранидес был в состоянии отскочить в сторону, уклоняясь от дикого натиска лейтенанта. Глаза Ахеранатеса были неподвижны, дыхание вырывалось с хрипом. Гаранидес прыгнул в сторону, и клинок противника вонзился в каменистую землю в том месте, где только что был капитан. Гаранидес обнажил саблю и сделал выпад. Клинок вошел между ребер юноши и острие его вышло между лопаток на спине.
Ахеранатес, словно не веря, посмотрел на сталь, которая его пронзила. «Мой отец Манерксес, — прохрипел он. — Он…» Кровь хлынула у него изо рта, и он рухнул на землю.
Гаранидес встал. Торопливо вырвал клинок из тела. Он вздрогнул, когда по камням за его спиной прозвучали чьи-то шаги. К нему подошел Резаро и, опустив голову, посмотрел на мертвеца.
— Этот идиот… — начал Гаранидес, но кавалерист прервал его.
— Извините меня за то, что я вмешиваюсь, сэр, но я вижу, что смерть лейтенанта вас потрясла, а я не хотел бы, чтобы вы в своем глубоком горе случайно произнесли то, чего мои уши не должны были слышать.
— Что ты хочешь этим сказать? — поколебавшись, спросил капитан.
Резаро твердо посмотрел ему в глаза.
— О, лейтенант был очень смелый человек, сэр. Очень мужественный. Он скрывал от нас свои страшные раны, которые получил в бою против кецанкианцев, пока не стало слишком поздно, чтоб мы смогли ему помочь. Но я верю, что мы будем помнить его всю нашу жизнь. Его отец будет гордиться таким сыном. — Он вынул платок из-под фуфайки, надетой под кольчугой. Вытрите вашу саблю, сэр. Вы поскользнулись и упали прямо в кровь лейтенанта.
Поколебавшись, Гаранидес взял в руки платок.
— Когда мы снова будем в Шадизаре, найди меня. Мне нужен хороший фельдфебель, когда я получу новый отряд. Посади кецанкианца на его лошадь, и тогда мы посмотрим, сможем ли мы найти Рыжего Ястреба.
— Слушаюсь, сэр. И спасибо вам, сэр.
Резаро отсалютовал, приложив ладонь, и повернулся назад. Гаранидес остался стоять, неподвижно рассматривая тело лейтенанта. Если до сих пор у него был еще шанс остаться в живых, вернувшись в Шадизар без Рыжего Ястреба и подвесок Тиридата, то теперь этот шанс погиб вместе с высокообразованным молодым кретином. Ругаясь про себя, он вернулся к своим людям.