25
Власть над ключами, а также право вязать и разрешать — прерогатива Его Святейшества
26
«Из сердца исходят дурные помыслы!» Евангелие от Матфея, гл.
XV (лат.).
27
«А я говорю вам: любите врагов ваших!» Евангелие от Матфея, гл. V (лат.).
28
Ш а л о н — шерстяная ткань, сотканная из глянцевитой (камвольной) пряжи.
29
Инвеститура — символический обряд передачи земельного владения (титула), сопровождавшийся установлением вассального подчинения сеньору (сюзерену)
30
Подставка для конфет или фруктов, считавшаяся посудой комнатной, в отличие от посуды столовой.
31
Целовать дерн — давать кабальную клятву. В данном случае: подтверждать свое худородство.
32
Скань — филигранные изделия из крученой (сканой) проволоки; узорочье — украшения.
33
Слова «атом» и «индивид» означают «неделимый» соотв. на греческом и латыни.
34
Моя вина, моя великая вина! (лат )
35
Physis — «природа» (греч.) Psyche — «душа» (греч.), часто изображалась в виде бабочки
36
Неравный (морганатический) брак заключался между титулованным женихом с менее знатной невестой. Во время обряда при словах «Я беру тебя своей законной женой» жених подавал невесте не правую, а левую руку.
37
Приор — настоятель католического монастыря. По отношению к монастырским поместьям пользовался всеми правами сеньора.
38
Инсигнии- атрибуты державной власти: скипетр, корона, мантия и т. д.
39
Эшевен — должность, совмещающая обязанности городского судьи и полицейского начальника.
40
Спагирия- искусство приготовления бальзамов, панацей, «питьевого золота», всевозможных эликсиров бессмертия или, точнее говоря, неопределенно долгой жизни.
41
Гонорий- честный (лат.).
42
Бенефиция- право владения землей, пожалованное монархом или крупным феодалом и действовавшее не наследственно, а до смерти одной из сторон. Любимый дар служителям церкви (временный).
43
Декан — у католиков это духовное лицо, возглавляющее капитул.
44
«Черные гвельфы» — партия городского дворянства. Данте Алигьери поддерживал «белых гвельфов» (торгово-ремесленные круги), поэтому при победе «черных» был осужден на смерть.
45
В «Комедии» Данте Алигьери, прозванной современниками «Божественной», поэта в частях «Ад» и «Чистилище» сопровождает «язычник» Вергилий, в части же «Рай» (в последних трех песнях) проводником выступает богослов-мистик XIII века Бернар Клервоский.
46
Кракелюры- трещинки, которые со временем образуются На написанных маслом картинах. В частности, по кракелюрам эксперты определяют подлинность картин старых мастеров. Впрочем, кракелюры можно и подделать искусственно.
47
Киновия- общежительный монастырь с выборным настоятелем, где монахи трудятся на пользу обители, за что обеспечиваются пищей, одеждой и т. д.
48
Энергия-от греч. «energuia», т. е. «действие, деятельность».
49
Тем не менее (старофранц.
49
Тем не менее (старофранц.).
50
Сын графа (старофранц.).
51
…как тяжко мучат меня грехи мои! (старофранц.).
52
Портшез- разновидность паланкина, специальные носилки для передвижения.
53
Клир — община монахов (отсюда: клирик).
54
Исходное положение, постоянство (лат.).
55
Благословляю вас Его именем! (лат.).