— Может, ему не хватает мужества?
— Мужества? Разве нужно мужество, чтобы произнести мое имя?
— Тогда я вижу лишь одну причину, которая, возможно, его удерживает.
— Какую?
Атрейо не сразу решился ответить:
— Он просто не хочет. Его не тревожит ни твоя судьба, ни судьба Фантазии. Мы ему безразличны.
— Нет, нет! — крикнул Бастиан. — Вы ошибаетесь! Не надо так обо мне думать, прошу вас! Вы меня слышите? Атрейо, это не так!
— Он обещал мне прийти, — сказала Девочка Королева. — Я прочла это в его глазах.
— Да, это верно! — крикнул Бастиан. — Я сейчас приду, мне только надо еще раз все хорошенько обдумать. Это не так-то просто.
Атрейо опустил голову, они снова молча ждали. Ждали долго, но спаситель не появлялся, и ничто не говорило о том, что он готов сюда явиться.
Бастиан представил себе, как это будет, если он вдруг явится перед ними — толстяк с кривыми ногами и бледным одутловатым лицом. Он прямо видел гримасу разочарования на лице Девочки Королевы, слышал, как она бросит с презрением:
— А тебе что тут надо? Атрейо, может быть, даже засмеется. И от стыда Бастиан стал красным как рак. Она, конечно, ждет появления героя, принца или кого-нибудь еще в этом роде.
Они не должны его увидеть. Это совершенно невозможно. Он готов стерпеть что угодно, только не это!
Когда Девочка Королева подняла наконец глаза, выражение ее лица было уже совсем другим. Атрейо даже испугался — таким значительным и строгим стал ее взгляд. И он сразу вспомнил, где он видел такое выражение лица. У сфинксов!
— Остается последнее средство, — сказала она, — но мне не хотелось бы к нему прибегать. Я надеялась, что он не заставит меня это сделать.
— Какое средство? — спросил Атрейо почему-то шепотом.
— Знает он это или нет, но он уже попал в «Бесконечную Историю». Теперь он не волен из нее выйти, не имеет на это права. Он обещал мне прийти и должен сдержать свое обещание. Но мне одной с этим не справиться.
— Кто во всей огромной Фантазии может сделать то, чего не можешь ты?! — воскликнул Атрейо.
— Только одно создание, — ответила она, — и то, лишь если захочет. Это Старик с Блуждающей Горы. Атрейо с изумлением посмотрел на Девочку Королеву.
— Старик с Блуждающей Горы? — переспросил он. — Уж не хочешь ли ты сказать, что он и вправду существует?
— А ты сомневался?
— Старухи у меня на родине рассказывают о нем маленьким детям, если они себя плохо ведут и не слушаются. Они говорят, что он записывает в свою книгу все поступки, мысли и чувства каждого из нас и записи его остаются навечно. Это прекрасные или дурные истории, смотря по тому, кто что заслужил. Когда я был маленьким, я тоже в это верил, но потом решил, что все это сказочки — пугать детей.
— Со сказочками не так-то все просто, — улыбнулась она.
— А ты что, его знаешь? — допытывался Атрейо. — Ты его видела?
Она покачала головой.
— Если я его найду, это будет наша первая встреча.
— У нас еще говорят, — продолжил Атрейо, — что никто никогда не знает, где сейчас Гора Старика — он появляется неожиданно то тут, то там, и встретить его можно только случайно или по велению судьбы.
— Верно, — сказала Девочка Королева. — Старика с Блуждающей Горы искать нельзя. Его можно только найти.
— И ты тоже не можешь его искать?
— И я тоже.
— А если ты его не найдешь?
— Если он существует, я его найду, — сказала она, таинственно улыбаясь. — А если я его найду, значит, он существует.
Атрейо не понял ее ответа. И спросил нерешительно:
— Он что, как ты?
— Он как я, — ответила она, — потому что он во всем моя противоположность.
Атрейо стало ясно, что больше он ничего от нее не добьется. К тому же его беспокоило еще и другое.
— Ты смертельно больна, Златоглазая Повелительница Желаний, — сказал он почти строго. — И одной тебе далеко не уйти. Как я вижу, твои слуги и свита бросили тебя на произвол судьбы. Фалькор и я будем рады сопровождать тебя, куда пожелаешь, хотя, по правде сказать, я не знаю, хватит ли у Фалькора сил на новое путешествие. Да вот еще… моя рана… Ты сама могла убедиться, что я не твердо стою на ногах.
— Спасибо, Атрейо, — ответила она, — спасибо за твое предложение. Ты смелый и верный. Но у меня и в мыслях не было отправиться в путь вместе с вами. Старика с Блуждающей Горы можно встретить только один на один. А Фалькор сейчас находится вовсе не там, где ты его оставил. Он в таком месте, где его раны затянутся и он сразу почувствует прилив сил. И ты, Атрейо, тоже скоро там будешь. Она играла пальцами с Амулетом.
— Что это за место?
— Тебе этого пока не надо знать.
— Что это за место?
— Тебе этого пока не надо знать. Тебя туда переправят во сне. Настанет день, когда ты узнаешь, где был.
— Да что ты, как я могу спать, — вырвалось у Атрейо (от горя он забыл всякую почтительность), — когда знаю, что каждую минуту ты можешь умереть!
Девочка Королева снова тихо рассмеялась.
— Я не так уж всеми покинута, как ты думаешь. Я ведь тебе говорила, что ты многого не видишь. Мои Семь Сил всегда остаются со мной, их нельзя у меня отнять, как у тебя твои воспоминания, или твое мужество, или твои мысли. Ты их не видишь и не слышишь, но вот и сейчас они все при мне. Три из них я оставляю тебе и Фалькору, чтобы они о вас позаботились. Четыре возьму с собой, они будут меня сопровождать. А ты, Атрейо, можешь спокойно спать.