Немного пройдясь вдоль причалов, Клара, что назвается, положила глаз на ладную бригантину, чистую и опрятную.
Немного пройдясь вдоль причалов, Клара, что назвается, положила глаз на ладную бригантину, чистую и опрятную. Вокруг корабля распространялся тонкий, пробивавшийся сквозь портовые запахи аромат странных трав. Корабль, похоже, уже загрузился — во всяком случае, в воде бригантина сидела достаточно глубоко. По лубе бродили несколько моряков — с видом людей, готовых в путь и лишь поджидающих отчего?то задержав шихся товарищей.
— Эй, почтенные! — окликнула их Клара, приближу ясь к сходням. — Капитан на борту?
— На борту, милсударыня, на борту! — откликнулись eй
— Хорошо! У меня дело к нему. Проведёте?
— Отчего не провести, — коренастый бородач подошёл к борту. — Ступайте сюда, милсударыня. Провожу.
Капитана — высокого, сухопарого, совершенно седого, настоящего морского волка — Клара нашла в маленькой каюте за какими?то покрытыми мелкой цифирьюсвитками. Похоже, шкипер сводил дебет с кредитом.
— Что угодно, милсударыня? — пророкотал корабельщик, выпрямляясь во весь немалый рост и чуть не упираясь в потолок макушкой. — Продать чего желаете? Али купить? Ежели купить, то не обессудьте — три дня, как последний тюк продал.
— Нет, сударь. Я ничего не продаю и не покупаю.
— Тогда, наверное, в охрану наняться хотите? Тоже виноват, но местов нету. Я своей охраной доволен.
— Вообще?то я могу всю вашу охрану хоть сейчас за борт отправить, — невозмутимо заметила Клара, — но дело моё куда проще. Мне и трём моим спутникам надо в Салладор, и как можно скорее. Я не пожалею золота. На?ювите вашу цену, капитан.
— В Салладор? Вот как? — удивился шкипер. — В Салладор… а позвольте узнать, милсударыня, с кем я дело имею? Потому как ежели вы от закона ордосского бежите, али в ссоре вы с Белым Советом высокопочтенным али с Волшебным Двором многочтимым, то я пас, милсударыня. Я с Академией ордосской в мире и вообще с господами магами. Потому давайте так — я у капитана над портом справлюсь и тогда уже ответ дам. Договорились? Если дело ваше чистое, я с вас по справедливости возьму. Мы вообще?то далеко ходим, за Кинт Ближний, за Огненный Архипелаг, но можем и до Салладора крюк сделать. Так что давайте вместе к капитану над портом отправимся. Он нам сразу ответ и даст. — Мореход поднялся.
— Вот уж не думала, что такому опытному шкиперу нужны какие?то разрешения, — фыркнула Клара.
— А как же, милсударыня! С магами нам, простым смертным, надлежит в мире и дружбе жить. Ну, так как, пойдём? Кстати, к другим капитанам ежели захотите пойти — то же самое услышите, милсударыня. Конечно, в темлях беззаконных, в том же Кинте Дальнем, к примеру, иль на Волчьих островах не стал бы я никого спрашивать, коль звонкой монетой заплатите. А тут… извиняйте, милсударыня.
Клара поднялась.
— Ну так идём же… к этому вашему капитану, — она не скрывала раздражения. — И во сколько, хотелось бы знать, это мне встанет?
— Милсударыня, так вы никак решили, что в конторе взятку давать придётся? — расхохотался шкипер. — Оно и видно — из дальних вы краёв, как у нас говорят — небось с Краба Утонувшего. Капитан над портом тут такой, что его и целой каравеллой золота не проймёшь. Даже если оно все в двойных салладорских диргемах. А если б и было пронять — так на то маги специальные есть, Белым Советом поставленные.
— А что, эти маги — не люди? — поинтересовалась Клара.
— Люди?то они люди, милсударыня, только поперёк своего Белого Совета идти никто из них не решится. Да и то сказать — что они с тем золотом делать станут? Всем же ведомо, сколько они из казны получают.
Да и то сказать — что они с тем золотом делать станут? Всем же ведомо, сколько они из казны получают. Дворца не построишь. Сразу донесут.
Клара холодно кивнула. Конечно, богатый арсенал заклятий боевого мага позволял ей просто?напросто выкинуть с этой посудины всех до единого матросов и шкиперов, включая корабельного кота и корабельных крыс. Кто знает, может, какая?нибудь Эвис так бы и поступила, притом ничуть на поколебавшись бы. Но… разве ж так можно? Попробуем всё?таки по?хорошему.
Разумеется, имелся и ещё один способ — зачаровать капитана, подсунув ему иллюзию. Ей всё равно не по дороге ни с Белым Советом, ни — тем более — с Волшебным Двором. Но — опять же — подставлять несчастного морехода?Стареешь, Клариче, едко подумала она про себя. Раньше ведь колебаться бы не стала. Твоё дело превыше всего. Слово боевого мага больше его жизни. А тут боишься, колеблешься…
Да, возразила она самой себе, но это моё слово, и выше оно только моей жизни. Жизни и покой других в это уравнение входить не должны.
И Клара, вздохнув, отправилась к вышесказанному капитану над портом.
Портовая контора оказалась просторным сводчатым залом, где по меньшей мере сотня писцов ругались и спорили с купцами и корабельщиками, исчисляя причитающуюся к уплате подать. Шум и гвалт стояли жуткие, степенные негоцианты орали, словно уличные мальчишки, и так же, как уличные мальчишки, они не стеснялись в выражениях.
В дальнем конце зала из старых просмолённых бочек было возведено нечто вроде помоста, где, покуривая трубку, невозмутимо восседал капитан над портом — при полном параде, то есть с трёхцветной лентой ордосского магистрата через плечо и придворной игрушечной шпагой с золочёным эфесом. Вооружённая алебардами стража отгоняла от помоста особо рьяных искателей справедливости.
Тем не менее капитан над портом своё дело знал. Приведшего Клару шкипера он заметил сразу — и дал стражникам знак пропустить. Солдаты расступились, нагло глазея при этом на боевую волшебницу. Клара дёрнула щекой. Невежды и наглецы, но что с них взять, с убогих?..
Оказалось, что капитан над портом отлично знает шкипера бригантины.
— Привет, привет, Максуд! Что это за красавицу ты сюда ко мне привёл? А, милсударыня? Уж не хотите ли ко мне в портовую стражу поступить? Вид бравый, Максуд, с радостью возьму…
Клара прикусила губу. Оно и понятно — она одета не по?великосветски, для боя, а не вечернего раута. Простая кожаная куртка и не стесняющие движений короткие штаны — здесь, в Ордосе, зима тёплая. Ясное дело, её приняли за наёмницу. Что ж, чем меньше внимания, тем лучше.
— Не, не так, Панкрам, ваше степенство, — ответил шкипер. — Вот, милсударыня просит, дабы её с тремя спутниками я б в Салладор отвёз. Я пришёл испросить, не состоит ли она в каких листах запретительных? Я закон чту, вы ведь знаете.
— Знаю, знаю, — ухмыльнулся Панкрам. — Лишний тючок травки своей беспошлинно протащить не поколеблешься, но на большее кишка у тебя тонка, Максуд…А насчёт милсударыни этой мы сейчас всё тебе разъясним, как есть разъясним…
Капитан над портом сделал вид, что роется в перга?ментах, надо сказать, сделал весьма искусно. Шкипера Максуда он, несомненно, обманул, но — не Клару. Панкрам схватился за спрятанный под свитками небольшой амулет. Волна магии коснулась Клары, и тотчас же она ощутила мгновенно пришедший ответ. Это случилось так быстро, что вмешаться она уже не успела. Кляня себя последними словами за недогадливость (ну как не смогла вовремя сообразить, что в Ордосе, в городе Академии Высокого Волшебства, портовый досмотр наверняка завязан на чародейство!), Клара гордо скрестила руки на груди, приняв позу холодного достоинства.





