Смертницы

— Риццоли из тех, от кого нельзя что?либо скрывать.

— Но вряд ли они умеют держать язык за зубами. А если информация просочится, это убьет их дочь.

Какое?то время они сидели молча. Тишину нарушало лишь шипение кондиционера. Со стен смотрели гравюры с изображением цветов в изящных рамках. Кабинет был отражением характера хозяйки — аккуратной, педантичной, интеллектуальной.

— Джейн никогда не сдается, — тихо произнесла Маура. — Мы оба это знаем. Она сделает все возможное, чтобы выжить.

— Я просто хочу, чтобы она не лезла под пули.

— Она же не дура.

— Да, но она коп.

— Разве это плохо?

— А сколько полицейских погибло из?за геройства?

— Она беременна. И не станет рисковать.

И не станет рисковать.

— Да ну? — Он взглянул на Мауру. — А знаете, почему она оказалась в больнице сегодня утром? Ответчик вышел из?под контроля, когда она выступала в суде. И моя жена — моя умнейшая жена — полезла в драку, чтобы усмирить его. Вот тогда у нее и отошли воды.

— Это правда? — опешила Маура.

— Именно таких поступков и стоит ожидать от Джейн.

— Думаю, вы правы, — согласилась Маура, покачав головой. — Это та Джейн, которую мы оба знаем и любим.

— Всего лишь раз, один?единственный раз, я хочу, чтобы она была трусихой. Хочу, чтобы забыла, что она коп. — Габриэль засмеялся. — Я так говорю, как будто она когда?нибудь слушалась меня.

Маура не смогла сдержать улыбки.

— Что, ни разу такого не было?

Он взглянул на нее.

— Вы ведь знаете, как мы познакомились?

— В парке Стоуни?Брук, верно?

— Да, на месте преступления. И уже через полминуты вступили в перепалку. А через пять минут она приказала мне убираться с ее территории.

— Не слишком обнадеживающее начало.

— А спустя несколько дней она уже целилась в меня из пистолета. — Заметив недоуменный взгляд Мауры, он поспешил добавить: — За дело, конечно.

— Удивительно, что вас это не отпугнуло.

— Да, она из тех женщин, которые могут отпугнуть кого угодно.

— Вы, наверное, единственный мужчина, который ее не боится.

— Знаете, именно это мне в ней и понравилось, — продолжал Габриэль. — Джейн — образец честности и отваги. Я вырос в семье, где никто не говорил то, что думает. Мать ненавидела отца, отец ненавидел мать. Но на поверхности все было гладко, вплоть до самой их смерти. Я думал, что все люди так живут, во лжи. Но Джейн не такая. Она не боится говорить то, что думает, независимо от того, какими неприятностями это может для нее обернуться. — Он замолчал. Потом тихо добавил: — Это меня и беспокоит.

— Думаете, она скажет что?то такое, чего говорить не следует?

— Если Джейн что?то не нравится, она не смолчит. Надеюсь, хотя бы раз в жизни она будет сидеть тихо. И притворится перепуганной беременной дамочкой. Это единственное, что может ее спасти.

Зазвонил его сотовый. Он сразу потянулся к трубке; номер, который высветился на дисплее, бешено усилил его пульс.

— Габриэль Дин, — ответил он.

— Где ты? — осведомился детектив Томас Мур.

— Сижу в кабинете доктора Айлз.

— Я еду к тебе.

— Постой, Мур. В чем дело?

— Мы знаем, кто такой этот Джо. Его полное имя Джозеф Роук, возраст тридцать девять лет. Последнее место жительства — Перселвиль, Вирджиния.

— Как вам удалось его вычислить?

— Он бросил свою машину в двух кварталах от больницы. У нас есть свидетельница, которая видела, как из машины выходил вооруженный мужчина, и она утверждает, что именно этого человека видела по телевизору, когда транслировали запись. На рулевом колесе отпечатки его пальцев.

— Постой. Пальчики Джозефа Роука есть в картотеке?

— В военном архиве. Послушай, я сейчас буду у тебя.

— Что еще тебе известно? — спросил Габриэль. Он уловил напряженность в голосе Мура и чувствовал, что детектив рассказал все. — Скажи в двух словах.

— Есть ордер на его арест.

— В чем он обвиняется?

— Там было… убийство. Огнестрел.

— Кто жертва?

— Я буду через двадцать минут. Мы поговорим об этом при встрече.

— Кто жертва? — повторил Габриэль.

Мур вздохнул.

— Полицейский. Два месяца назад Джозеф Роук убил копа.

* * *

— Все началось с обычной проверки на дорогах, — сказал Мур.

* * *

— Все началось с обычной проверки на дорогах, — сказал Мур. — Это событие автоматически снималось на видеокамеру, установленную на крыше патрульного автомобиля. Из полиции Нью?Хевена не прислали всю запись, но вот несколько стоп?кадров, которые я получил по электронной почте. — Мур щелкнул мышью, и на экране его ноутбука появилась фотография. Этот стоп?кадр запечатлел тот момент, когда офицер полиции Нью?Хевена находился на полпути к остановленному автомобилю. На нем просматривались номерные знаки машины нарушителя. — Номерные знаки штата Вирджиния, — пояснил Мур. — При увеличении их можно хорошо рассмотреть. Это та же машина, что мы обнаружили сегодня на Харрисон?стрит в нескольких кварталах от медицинского центра. — Он взглянул на Габриэля. — Джозеф Роук ее официальный владелец.

— Ты сказал, что он из Вирджинии.

— Да.

— А что он делал в Коннектикуте два месяца назад?

— Мы не знаем. Как не знаем и того, что он сейчас делает в Бостоне. В моем распоряжении лишь его краткие биографические данные, собранные полицией Нью?Хевена. — Он указал на экран ноутбука. — И это. Выстрел, зафиксированный видеокамерой. Но на фотографиях видно не только это.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101