Шмагия

Рог рявкнул за кустами.

Мускулюс еще раз посмотрел на покойника, подмигнул дрожащей ведьме…

И испытал неземное, ослепительное блаженство.

Он никогда не подозревал, что с такой радостью — в лесу! в глуши! с глазу на глаз!!! — встретит виц-барона Борнеуса с сыновьями.

SPATIUM VI

ЛЭ О КОРОЛЕВЕ ФЕЙ И ТОМАСЕ-РИФМАЧЕ

(из сборника «Перекресток» Томаса Биннори, барда-изгнанника)

Я встретил королеву фей,

С ней был ученый котофей,

На пышно убранной софе

Красотка возлежала,

И огнь пылающей любви

Пронзил мне душу — се ля ви! —

Как острие кинжала.

Сказала дева: «Славный бард,

Пусть флиртовал ты с сотней баб,

Пусть воровал и нес в ломбард

Преступную добычу,

Но знает королева фей,

Что крепок в Томаса строфе

Талант, как фаллос бычий!»

Я спел: «Владычица моя!

Пускай ты норовом змея,

Душа чернее воронья,

Слова — порока сети,

Душой ты пара сатане,

Но губ бутон и персей снег

Прекрасней всех на свете!»

В ответ она: «Ты пьянь и дрянь,

Клещами рваная ноздря,

В беспутстве жизнь провел не зря —

Но свеж твой юный гений!

Пусть легких ты искал путей,

Бил вдов, насиловал детей, —

Поэт вне подозрений!»

А я: «Таясь в ночной тиши,

Бегут людские малыши

К тебе — кради их, бей, души,

Растли невинных деток!

Тебя отвергли небеса,

Но тела дивная краса —

Услада для поэта!»

Она: «Ты грязен и речист,

В грехах, как в саже трубочист,

Крадешься, аки тать в ночи,

Течешь гнилой истомой,

Убийца, блудодей и грязь, —

Ты царь словес и ритма князь,

Мой бард, мой добрый Томас!»

А я пою: «Беда и тварь!

Твои уста как киноварь,

Коли, дери, увечь, ударь —

Стерплю от милой крали!

Хотя, конечно, ночь и тьма,

Недодав сердца и ума,

Красотку обокрали!»

Так пели мы наедине,

Вздыхая об ушедшем дне —

Будь он длинней вдвойне, втройне,

Из тысячи моментов

Составлен будь он, день проказ,

Сказали б больше в тыщу раз

Друг другу комплиментов!

CAPUT VII

«И что б ты ныне ни вещал, вприкуску иди натощак, твоим речам всяк верил…»

— Ни пуха, ни пера, ваша светлость!

— Джульбарс, фу! Баскервиль, назад! Клянусь пяткой Вечного Странника…

— Это же сударь лейб-малефик! Батюшка, вспомни: я его секирой рубил…

— Сколько зим сколько лет!

Виц- барон не держал зла.

Виц-барон пыхтел и ликовал. Оба баронета поддержали батюшку в его восторгах, предчувствуя обильную пьянку на развалинах родового замка. Новый человек, а еще и знакомый, придворный, близкий к королю, а еще и сведущий в Высокой Науке…

В замшелой тоске их бытия это было сродни чуду.

Лошади фыркали, охотники гарцевали, собаки лаяли, двое слуг удерживали гончих на поводках, — Мускулюса же обуревало лихое, отчаянное веселье. Колдун шел ва-банк, напролом, словно лесной стрелок-браконьер Малыш Вилли, удравший прямиком из петли. Для задуманного требовалось много маны, на остатках здесь не вытянуть… В кураже, махнув рукой на девиц и линьку, Андреа снял амбит-контроль. Полностью. Растекайся лужей «ледяной дом» гвардейцев! Начинайся, линька! — малефик и не заметит. Беда? — ничего. Учитель после обругает, может быть, даже превратит в вешалку для шляп, но простит. Он добрый, боевой маг Просперо Кольраун; во всяком случае, в это хотелось верить. А убытки колдун отработает. Верой и правдой.

Как там пел дурачок Янош?

Мы спина к спине у ивы?! Против тысячи — вдвоем?

Против четверых. Не вдвоем — один. Ведьма не в счет. Баба скисла, течет и пахнет. Ну и ладно. Один в поле — воин. Особенно если не в поле, а в чаще. И если этот один — дипломированный колдун, консультант лейб-малефициума. Рассмеявшись, чувствуя свободу от пут, связывавших его все эти дни, Андреа собрал ману в кулак. Широко раскрыл замечательный «вороний баньши», разворачивая дурной взгляд панорамой. Рядом ахнула Мэлис: недооценив ранее своего спутника, она впервые увидела, как работают «столичные штучки» в кризисных ситуациях. Четверо? — пустяки. Хоть дюжина…

— Что вы здесь делаете, мой друг?

— Охочусь, — спокойно ответил колдун. — Видите, какого хрыча завалил?

И широким жестом указал на покойника.

Его светлость Борнеус рассыпался в комплиментах и поздравлениях. Слуги ахали. Собаки норовили отгрызть кусочек на память. Баронеты завидовали. Хрыч был велик и потрясающ. Клыки — бритвы. Копыта — утесы. Щетина — частокол. Мускулюс держал всю компанию на единой сворке, держал изящно, с элегантностью магистра, если не полного мага, и жалел лишь об одном: учитель не видел ученика в минуту триумфа. Впрочем, оно, может, и к лучшему, что не видел. Слишком он непредсказуем, Просперо Кольраун…

— Где ваша рогатина? Копье? Чем вы брали сего гиганта, друг мой?!

— Пальцами. За ухо.

— Что вы говорите?!

— Разрешите напомнить, ваша светлость, с кем вы разговариваете! Полагаете, фавориту Эдварда II и будущему преемнику Серафима Нексуса нужна жалкая рогатина? Обижаете, право слово…

— Простите! Простите меня, дружище!

— Простите батюшку! Он не со зла…

— Что вы, барон! Это я должен просить у вас прощения за дерзкий тон! Возбуждение охоты, знаете ли…

— Я понимаю вас, дорогой сударь!

— Не одолжите ли ваших слуг? Я обещал отдать добычу сей приветливой женщине, и если ваши орлы донесут тушу до ее подворья… Тут недалеко!

— Разумеется! Гог, Магог, отнесите хрыча даме! Бегом! А вы, дорогой сударь, непременно едете с нами! В замок! Я жажду насладиться беседой!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111