Остров проклятых

Он вышел в дверь, и они смотрели ему вслед, пока он не скрылся из виду, свернув налево.

— Без «крота» тут явно не обошлось, что скажешь? — спросил Тедди.

— А мне нравится версия человека?невидимки. Может, она знает магическую формулу. И сейчас наблюдает за нами. А? — Быстро глянув назад через плечо, он снова обратился к Тедди. — Есть над чем поразмыслить.

Во второй половине дня они присоединились к поисковой партии и двинули в глубь острова. Бриз потеплел и словно тяжестью налился. Большая часть территории была во власти дикой природы: поля, поросшие сорняками и высокой травой, за ноги цеплялись корни старых дубов, в тело впивались колючие побеги. Эти буйные заросли в основном были непроходимыми, даже если ты держал в руке мачете, как некоторые из охранников. У Рейчел Соландо не было мачете, но даже если б и был, сама природа вытолкнула бы ее на берег.

В глазах Тедди вся поисковая экспедиция выглядела бессмысленной, так как кроме него и Чака в конечный успех, кажется, никто не верил.

Люди угрюмо прочесывали периметр, глядя себе под ноги. В какой?то момент, обогнув россыпь черных валунов, они увидели перед собой утес, уходивший в море. Слева, за травостоем, где мох, репейник и кусты с красными ягодами образовали немыслимый клубок, виднелась прогалина, тянувшаяся до подножия низких холмов. Холмы постепенно подрастали, так что каждый следующий был выше предыдущего, и последним в ряду был зазубренный утес. Тедди обратил внимание на овальные проемы на боку утеса.

— Пещеры? — обратился он к Макферсону.

Тот кивнул:

— Есть несколько.

— Вы их осмотрели?

Макферсон, вздохнув, сложил «домиком» ладони от ветра и закурил тонкую сигарету.

— У нее две пары обуви, пристав, и обе остались в чулане. Как можно босиком пройти по этим джунглям, через которые мы?то кое?как продрались, потом по этим валунам, да еще взобраться на утес?

Тедди показал на самый пологий холм за прогалиной:

— А если она выбрала обходной маршрут и поднялась наверх с западной стороны?

Рядом с пальцем пристава появился второй.

— Видите, где обрывается прогалина? У кончика вашего пальца? Это болотина. А подножие холмов поросло ядовитым плющом, виргинским дубом, сумахом и тысячью всяких сорняков, у которых колючки размером с мой член.

— Такие же большие или такие же маленькие? — полюбопытствовал шедший впереди Чак, обернувшись через плечо.

Макферсон улыбнулся:

— Средние.

Чак понимающе кивнул.

— Что я хочу сказать, господа? У нее не было другого выхода, кроме как держаться береговой линии, которая, в какую сторону ни иди, довольно скоро обрывается. — Он показал на утес. — И ты утыкаешься в скалу.

Часом позже они уткнулись в ограждение на противоположной стороне острова. За ним виднелись старый форт и маяк, обнесенный собственным забором. У ворот стояли два охранника с винтовками наперевес.

— Водоочистка? — спросил Тедди.

Макферсон подтвердил кивком.

Тедди перевел взгляд на Чака. Тот вопросительно поднял брови.

— Водоочистка? — повторил свой вопрос Тедди.

За ужином к ним никто не подсел. Они сидели одни в волглой одежде от случайных капель, заброшенных теплым бризом с океана. В сумерках за окном погромыхивало — бриз перерастал в настоящий ветер.

— Из запертой палаты, — сказал Чак.

— Босая, — сказал Тедди.

— Мимо трех внутренних постов охраны.

— И кучи санитаров.

— Босая, — вторил ему Чак.

Тедди повозил по тарелке волоконца картофельной запеканки с мясом.

— Поверх стены с проволокой под током.

— Или через охраняемые ворота.

— В эту свистопляску.

Ветер сотрясал здание и саму тьму за окном.

— Босая.

— Никем не замеченная.

Чак пожевал еду, отпил глоток кофе.

— Если кто?то на острове умирает, — не без того, правильно? — куда его девают?

— Хоронят.

Чак кивнул.

— Ты сегодня где?нибудь видел кладбище?

Тедди покачал головой:

— Может, где?то за забором.

— Ага. Как и их водоочистка. — Чак отодвинул от себя поднос и откинулся на спинку стула. — Кто на очереди?

— Медперсонал.

— Думаешь, от них будет толк?

— А ты?

Чак усмехнулся. Он закурил, не спуская глаз с Тедди, а его усмешка перешла в тихий смех, в такт которому изо рта повалил дым.

Тедди стоял посередине комнаты, а медперсонал сидел вокруг него.

Руки он положил на спинку металлического стула. Рядом Чак, руки в карманы, привалился спиной к балке.

— Я полагаю, вы все в курсе, зачем мы здесь собрались, — начал Тедди. — Прошлой ночью совершен побег. Насколько мы можем судить, пациентка исчезла. У нас нет доказательств, подтверждающих предположение, что пациентка исчезла без посторонней помощи. Вы со мной согласны, Макферсон?

— Угу. Оценка ситуации на данный момент точная.

Тедди уже собирался продолжать, когда подал голос Коули, сидевший рядом с больничной сестрой:

— Господа, вы не представитесь? Не все мои коллеги с вами знакомы.

Тедди встал во весь рост.

— Федеральный судебный пристав Эдвард Дэниелс. А это мой партнер, федеральный судебный пристав Чарльз Ауле.

Чак помахал присутствующим и снова убрал руку в карман. А Тедди продолжил:

— Макферсон, вы с вашими людьми прочесали остров.

— Так точно.

— И что вы нашли?

Макферсон распрямился на стуле.

— Ничего, что указывало бы на женщину в бегах. Ни оторванного лоскутка, ни отпечатков ног, ни примятой травы. Течение вчера было сильное из?за мощного прилива, поэтому о заплыве говорить не приходится.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85