Потребовались многие часы на то, чтобы каждому «вышедшему» объяснить ситуацию, не переставая при этом изумляться происходившим трансформациям. На пятый день это был Томми, не перестающий ковырять в носу.
— Итак, ты понял, что я должна рассказать мисс Джуди.
— Леди, мне плевать, что вы там делаете. Отвяжитесь от меня!
Аллен сказал:
— Вы должны обещать, что не скажете никому на свете, кроме Джуди. А она даст слово, что не скажет никому больше.
— Я согласна, — сказала Дороти. — Поверь, ты не пожалеешь.
В тот же день она направилась из тюрьмы прямо в адвокатуру, расположенную на той же улице, и поговорила с Джуди Стивенсон, объяснив условия, которые выдвинул Миллиган.
— Вы хотите сказать, что даже Гэри Швейкарт не должен знать об этом?
— Мне пришлось дать слово. Хорошо уже, что удалось уговорить его согласиться на то, чтобы я рассказала вам.
— Не верится мне во все это.
— И я тоже не верила, — согласилась Дороти. — Но обещаю вам, что, когда мы встретимся с вашим клиентом, вас ожидает сюрприз.
• 4 •
Когда сержант Уиллис ввел Миллигана в комнату для бесед, Джуди Стивенсон заметила, что манерой поведения ее клиент напоминает застенчивого подростка. Казалось, он боялся сержанта, словно незнакомого человека. Миллиган быстро подбежал к столу и сел рядом с Дороти Тернер, все время потирая запястья. Он продолжал молчать, пока Уиллис не ушел.
— Объясни Джуди, кто ты такой, — попросила его Тернер.
Он забился в кресло и замотал головой, глядя на дверь, словно хотел убедиться, что сержант ушел.
— Джуди, — наконец промолвила Тернер, — это Денни. Мы с ним уже хорошо знакомы.
— Привет, Денни.
Стивенсон постаралась не выдать, насколько ее поразила перемена в голосе и выражении лица клиента. Денни посмотрел на Тернер и прошептал:
— Вот видите? Она смотрит на меня как на ненормального.
— Вовсе нет, — возразила Джуди. — Просто я смутилась. Согласись, это необычная ситуация. Сколько тебе лет, Денни?
Ничего не ответив, он потер запястья, словно ему только что развязали руки и он пытается восстановить кровообращение.
— Денни четырнадцать лет, — сказала Тернер. — Он хороший художник.
— Что ты рисуешь? — спросила Стивенсон.
— Больше натюрморты, — сказал наконец Денни.
— Это ты нарисовал те пейзажи, которые полиция нашла у тебя в квартире?
— Я не люблю рисовать пейзажи. Я не люблю землю.
— Почему?
— Я не могу сказать, иначе он меня убьет.
Я не люблю землю.
— Почему?
— Я не могу сказать, иначе он меня убьет.
— Кто тебя убьет?
Джуди с удивлением обнаружила, что задает ему вопросы, осознавая при этом, что не верит ни единому слову. Она решила, что не поддастся на розыгрыш, и тем не менее была поражена блестящей мистификацией.
Миллиган закрыл глаза, и по его щекам побежали слезы.
Чувствуя себя все более и более сбитой с толку, Джуди внимательно следила за тем, как Миллиган уходит в себя. Его губы беззвучно шевелились, глаза сделались как стеклянные, потом вновь ожили. Он огляделся по сторонам, узнал обеих женщин и понял, где находится. Сев удобнее, он положил ногу на ногу и вынул сигарету из правого носка, не вынимая пачки.
— Есть у кого-нибудь спички?
Джуди дала прикурить. Он глубоко затянулся и выпустил дым вверх.
— Ну, что новенького? — спросил он.
— Объясни Джуди Стивенсон, кто ты. Он кивнул и выпустил кольцо дыма.
— Я Аллен.
— Мы раньше встречались? — спросила Джуди, надеясь, что дрожь в ее голосе не слишком заметна.
— Несколько раз, когда вы или Гэри приходили поговорить о моем деле.
— Но мы всегда разговаривали с тобой как с Билли Миллиганом.
— Мы все отзываемся на имя Билли, — ответил он, пожав плечами. — Это избавляет от необходимости все время объяснять. Но я никогда не говорил, что я Билли. Просто вы так считали, а я не возражал.
— Можно мне поговорить с Билли? — спросила Джуди.
— Нет-нет. Они заставляют его спать. Если он выйдет, он убьет себя.
— Почему?
— Он все еще не понимает, почему с ним так обращаются. Он ничего о нас не знает, знает только, что теряет время.
— Что значит «теряет время»? — спросила Джуди.
— Это случается с каждым из нас. Ты где-то находишься, что-то делаешь. И вдруг — ты уже в другом месте. Вероятно, прошло какое-то время, но ты не знаешь, что за это время произошло.
Джуди покачала головой:
— Это, должно быть, ужасно.
— Да, никак не привыкнуть, — кивнул Аллен. Когда вошел сержант Уиллис, чтобы отвести его в камеру, Аллен посмотрел на него и улыбнулся.
— Это сержант Уиллис, — сказал он женщинам, — Мне он нравится.
Джуди Стивенсон покинула Окружную тюрьму вместе с Тернер.
— Теперь вы понимаете, почему я вас позвала, — сказала Дороти.
— Я пришла сюда в полной уверенности, что смогу разгадать, в чем трюк, — вздохнув, призналась Стивенсон. — Но я не вижу трюка. Я убеждена, что разговаривала с двумя разными людьми. Теперь понятно, почему он временами казался таким разным. Я объясняла это переменами настроения. Мы должны рассказать Гэри.
— Я с трудом получила разрешение на то, чтобы рассказать вам. Не думаю, что Миллиган позволит.
— Он должен разрешить, — сказала Джуди. — Слишком уж все… странно. Мне одной не вынести этот груз.
Покинув стены тюрьмы, Джуди Стивенсон почувствовала себя в смятении: был и страх, и смущение, и раздражение на себя. Невозможно. Просто невероятно. Но где-то в глубине души она постепенно начинала верить всему этому.