— Кто вы такой, черт побери? — прорычал он.
— Меня зовут Джонсон. Уберите ружье. Я…
— И какого черта вам здесь надо?
— А как насчет поговорки: «Гость в дом — счастье в дом?» сказал я. — Мы слышали ее всюду в этих краях. Сотни тысяч приветствий…
— Эй мистер, я не спрашиваю два раза!
— Морские спасатели. Пропала лодка…
— Я не видел никакой лодки. Убирайтесь к черту с моего острова, — Он опустил ружье, теперь стволы были направлены мне в живот — видимо, он полагал, что это лучше подействует, или ему будет меньше грязной работы, когда придется меня закапывать. — Сейчас же! Я кивнул на ружье:
— За это вы можете угодить в тюрьму.
— Может быть, да, а может, к нет. Но в чем я уверен, так это в том, что я не потерплю проходимцев на своем острове и что Дональд Мак?Ичерв сумеет защитить свою собственность.
— У вас это здорово получается, Дональд, — сказал я одобрительно. Ружье дрогнуло, и я быстро добавил:
— Я ухожу.
И не бойтесь сказать: «Рад буду видеть вас снова у себя в гостях», — поскольку я все равно больше не появлюсь. Когда мы поднялись а воздух, Вильямс сказал:
— Возможно мне показалось… У него что там — ружье?
— Да уж, не поднятая в приветствии рука, как сказано в путеводителях по этим местам.
— Кто он? Чем занимается?
— Это тайный агент Шотландского туристического агентства, который стажируется перед работой за рубежом. Он не похож на тех, кого я ищу, это точно. Он не полоумный — он такой же нормальный, как мы. Просто испуган и доведен до отчаяния.
— Вы даже не заглянули в эллинг. Вы же хотели найти лодку. Может быть, его кто?то держал под прицелом?
— Эта мысль и заставила меня так быстро отступить. Я ведь мог его обезоружить.
— И остались бы без головы.
— Ружья это по моей части. Его ружье стояло на предохранителе.
— Ясно. — По лицу Вильямса было видно, насколько неясное у него представление о происходящем, он не был таким умелым притворщиком, как я. — Что теперь?
— Остров номер два к западу отсюда. — Я бросил взгляд на карту. — Крейгмор.
— Мы зря потеряем время, если двинемся туда. — Он говорил очень уверенно. — Я бывал там. Забирал тяжелораненого.
— Как раненого?
— Он пропорол себе бедро до кости разделочным ножом. Занес инфекцию.
— Разделочным ножом? Для китов? Ни разу не слышал…
— Для акул. Гигантские акулы встречаются здесь так же часто, как макрель. Их ловят ради печени — из одного приличного экземпляра можно накачать тонну жира. — Он указал на карте маленькую точку на северном берегу. — Селение Крейгмор. Говорят, было покинуто еще до первой мировой войны. В проклятых местах строили себе дома наши предки!
Да, предки иногда строили дома в проклятых местах. Если мне предложат строить дом здесь или на Северном полюсе, трудно будет сделать правильный выбор. Четыре серых домика, скучившихся у береговой черты, несколько жалких рифов, которые служили естественным волноломом, не внушающий доверия проход между рифами и две рыбацкие шхуны, болтающиеся на якорях. Ближайший к берегу дом не имел стены со стороны моря. Между этим домом и морем, на полоске земли шириной в двадцать или тридцать футов, я увидел трех акул — тут было трудно ошибиться. Горстка рыбаков высыпала из открытой части дома, они смотрели на нас.
— Один из способов существования… Сможете меня здесь высадить?
— А как вы думаете, Калверт?
— Думаю, не сможете. — Кроме как на крышу одного из домиков посадить вертолет было некуда, это уж точно. — А того раненого поднимали по лестнице?
— Да. Но я не собираюсь спускать вас туда на лестнице, не думайте. Только не при такой погоде. И помочь вам некому. Вы ведь не такой отчаянный?
— Не всем быть отчаянным… Вы бы поручились за них?
— Я бы поручился. Это хорошие люди. Я встречался с их старшим, Тимом Хатчинсоном, несколько раз. Любой рыбак с западного побережья мог бы за них поручиться.
— Этого вполне достаточно. Следующий остров Баллара.
Мы облетели остров Баллара один раз. Одного раза вполне хватило. Даже чайки не строили гнезда на этом острове.
Мы были над проливом между островом Баллара я Даб?Сгейром. Вид на Бойл?нан?Уам испугал бы даже хладнокровную рыбу. Меня он пугал безусловно: пять минут плавания в лодке или с аквалангом и конец. Прилив сменялся отливом, ветер достиг предельной силы, и в результате получилась самая впечатляющая, колдовская пляска, какую я когда?либо видел. Волн не было совсем, только бурлящая и крутящаяся, кипящая вода, цепь водоворотов, быстрин.
Не годилось это место для катания на лодочке с тетушкой Глэдис. Как это ни странно, совсем близко от восточного и южного берегов Даб?Сгейра можно было бы покататься на лодочке с тетушкой Глэдие. Наряду со всеми этими течениями и быстринами у островов часто встречается не очень понятное явление, когда часть поверхности у одного или другого берега остается тихой и спокойной, словно в запруде у мельницы, причем границы между покоем и неистовством вод четко очерчены. Так было и здесь. Почти на милю между южной и восточной оконечностями Даб?Сгейра тянулась полоса шириной в две?три сотни ярдов, где вода была черной и спокойной. Это было сверхъестественно.
— Уверен, что вы хотите приземлиться здесь, — сказал Вильямс.