Долгая тропа войны

дали Бенони, он сделал большой глоток, подозревая, что это его

последний глоток перед долгим и трудным путем.

Последовавшая церемония оказалась настолько простой и

короткой, что Бенони не смог подавить разочарование. Он точно

не знал, чего ожидать, но думал, что будет больше барабанного

боя, длинных речей, призывающих посвящаемых пойти в страну

Навахо, добыть как можно больше скальпов, и вернуться, чтобы

получить заслуженные почести и восславить Финикс. Также Бенони

думал, что головы посвящаемых обреют, оставив лишь гребешок

волос, а тела размалюют боевой раскраской. Или что состоится

хотя бы церемония кровопускания, во время которой смешают

кровь присутствующих юношей с кровью старших представителей

семейств.

Но вождь Вако несколькими словами разрушил все эти мечты:

—Ребята, вы вступите на путь такими, какими явились в этот

мир — обнаженными. Вы пойдете на восток, на север или на юг,

пока не дойдете до вражеских территорий. Там добудете хотя бы

один человеческий скальп. И ваши проблемы — как найти еду,

воду, оружие и ночлег.

Там добудете хотя бы

один человеческий скальп. И ваши проблемы — как найти еду,

воду, оружие и ночлег. После того как вы вернетесь, если,

конечно, вернетесь,— вас посвятят в мужское братство. Но до

тех пор вы — лишь неоперившиеся птенцы.

—Если вам кажется сложным, что надо идти в пустыню голыми и

босыми, вспомните, что эта традиция была установлена очень

очень давно. Первая Тропа Войны покажет, кто есть кто. Мы не

хотим, чтобы среди нас размножались хиляки, трусы, тупицы и им

подобные.

—Позднее, осенью, восемнадцатилетние женщины пройдут похожее

испытание в пустыне, разница лишь в том, что им не надо идти в

земли врага.

—Итак, когда начнут бить барабаны, старейшины кланов хлыстами

погонят вас в пустыню, причем в разных направлениях, чтобы вы

не собирались вместе. Но мы не запрещаем вам собираться вместе

позже. Можете делать что угодно за пределами Финикса, где-то

через милю отсюда. Даже убивать друг друга, если захотите.

—Прекрасно,— фыркнул кто-то рядом с Бенони, который сразу

понял, что это Джоел Вандерт, даже не взглянув в сторону

говорящего.

У Бенони не было времени, чтобы думать о смысле услышанного

замечания, посколько вождь Вако поднял руку, подождал какое-то

мгновение, и опустил ее.

Бешено забили барабаны. Мужчины в масках, гикая и крича,

погнались на юношами. Щелкнул кожаный кнут. Бенони взвился в

воздух от обжегшего ягодицы удара и бросился бежать. Ни один

удар больше не достиг его, посколько никто в Финиксе не бегал

быстрее Бенони. Но за спиной продолжали щелкать хлысты,

раздавались крики, и юноша пробежал еще по крайней мере милю,

пока преследователи не остались далеко позади. Бенони

продолжал бежать рысью, направляясь на северо-восток.

Он собирался преодолеть еще около пяти миль, а затем

поохотиться на сумчатых крыс и кроликов, и обеспечить себя

пропитанием: кровью и мясом. Также Бенони решил поискать

место, чтобы поспать днем. Продвижение ночью являлось

единственным разумным путем. Солнце может иссушить остатки

влаги в обнаженном теле, и тогда кишащим в округе навахо будет

проще заметить одинокого путника. Кроме того, ночью, когда

выходят из нор почти все звери, легче охотиться.

Чтобы сориентироваться, Бенони остановился на вершине холмика,

поросшего малапи, и услышал, или ему показалось, что услышал,

чьи- то шаги среди лежащих неподалеку камней. В то же

мгновение юноша скользнул за большой черный валун, крепко

зажав в руке камень, намереваясь использовать его в качестве

оружия. Человек, или кто бы это ни был, торопился, что весьма

озадачило Бенони. Вряд ли навахо могли подобраться так близко

к Финиксу, хотя это и возможно. Но навахо не производил бы

столько шума. Скорее всего, среди камней пробирался кто-то из

посвящаемых. Или кто-то, кто случайно выбрал такой же путь,

как Бенони, или — кто-то, специально выслеживающий его.

Джоел Вандерт?

Если даже это Джоел, он безоружен так же как Бенони. И лучше

встретиться и покончить с ним сейчас, чем заснуть и позволить

Джоелу внезапно напасть.

Бенони припал к земле за валуном. Он обладал очень чутким

слухом и мог определить ящерицу, бегущую по песку, а обоняние

позволяло ему почуять кролика, находящегося в четверти мили

против ветра. Бенони тут же определил, что преследователь —

пахнущий потом мужчина. Доносился также запах табака, что

успокоило юношу. Это был явно не Джоел, посколько молодежи

запрещалось курить до возвращения с Тропы Войны с первым

добытым скальпом.

Однако, преследователь мог оказаться и навахо. И весьма

неосторожный, если думал, что Бенони уже ушел далеко вперед.

Человек проходил мимо валуна, Бенони резко выпрыгнул из-за

валуна, в готовности метнуть камень в голову незнакомца, но

тут же остановился и опустил руку.

—Отец,— удивленно сказал он.

Хози Райдер отпрыгнул, обернулся на звук, махнув зажатым в

руке ножом. Затем расслабился, положил нож в ножны и

улыбнулся.

—Молодчина, сынок,— сказал он,— я знал, что ты где-то

рядом. Приятно, что я не застал тебя врасплох. Я бы тогда

весьма сомневался в твоих шансах победить навахо.

—Ты слишком шумел,— ответил Бенони.

—Я должен был поймать тебя,— сказал Хози.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42