Агент Тартара

— Какие, к черту, зомби? — Агент присел на корточки напротив пострадавшего и положил ему руку на плечо.

«А ведь сейчас, похоже, именно сейчас его можно и «расколоть», — подумал он. — Чем бы он ни был деморализован, второго такого случая не представится…»

Валька тоже присел рядом. На своих старших приятелей он смотрел с напряженным вниманием, переводя взгляд с одного на другого.

— Н-настоящие з-зомби… — пояснил «старина Лесли». — П-покойники. Из гробов…

— Давайте по порядку… — дружелюбно откорректировал неровный поток его речи агент. — Начните с того, как вы сюда попали, Кэннет. И зачем?

Услышав свое настоящее имя, Кэн не понял сразу, что речь идет именно о нем, — отвык. И потому сначала и ухом не повел. У него были другие причины для того, чтобы дергаться.

— Н-не имеет значения… — отмахнулся он. — Г-глав-ное — н-нечисто на борту… Пон-нимаете… Понимаете, открываю я к-крышки — и тут.

.. Пон-нимаете… Понимаете, открываю я к-крышки — и тут…

— Какие крышки, Кэн? — остановил его Ким.

— Да с гробов этих… С к-контейнеров… С тех, что Клини и этот… на борт погрузили…

— Клини? — вдруг резко вошел в разговор Валька.

Он пристально уставился в зрачки «космического волка». Теперь он был совсем другим Валькой, тем напряженным и подозрительным волчонком, контур которого только иногда проскальзывал сквозь доверчивые детские черты Валентина Старцева — самостоятельного малолетнего странника по Галактике.

Он совсем не обращал внимания на Кима.

— Клини и Чорриа, — коротко напомнил он. — Они погрузили на «Саратогу» мертвецов?

— Да… — растерянно подтвердил «старина Лесли». — Мертвецов… Покойников в гробах…

Валька нервно сглотнул слюну:

— И ты… Ты туда — в трюм — забрался и гробы эти расковырял?

— Д-да… — судорожно кивнул допрашиваемый. — Расковырял… В-вскрыл…

Он неожиданно повернулся к Киму:

— «Кэн»? Почему вы мне говорите «Кэн»?

— А разве вас не так зовут, кэп? — с наигранной наивностью осведомился Ким. — Кэннет Кукан, капитан в отставке — не так ли? Или вам больше нравится Дэвид Брилл, Айзек Берг, Колин Финли? Так вы тоже называли себя иногда… Не помните?

— Об этом — не при людях, пожалуйста, господин шпик! — испуганно прервал его носитель всех этих многочисленных имен.

Он перешел на быстрый шепот, глаза его окончательно вылезли из орбит.

Валька окинул острым, подозрительным взглядом обоих своих приятелей, с которыми еще вчерашним вечером гонял чаи и болтал о разных разностях. Но не стал отвлекаться. Он ухватил Кэна за то плечо, которое оставил свободным агент, и энергично, не по-детски потряс его.

— Так ты раскрыл гробы, и покойники эти… Которые там были… Они… воскресли?

— Воскресли… — кивнул в ответ Кэн. — Воскресли… Восстали…

Валентина это совершенно не удивило. Он что-то лихорадочно соображал. Снова сглотнул, облизал пересохшие губы и торопливо спросил:

— Сколько? Сколько их, этих мертвецов… Зомби?

— Ш-шестеро, — чуть помедлив, ответил Кукан. — По-моему — шестеро…

Валька продолжал спрашивать, не давая ему прерваться.

— Они… Им удалось выбраться из отсека? Где они?

— П-по-моему, мне у-удалось их там запереть… Но…

Валентин безнадежно махнул рукой.

— Ай! Этим замки — не помеха…

Он поднял глаза на Кима. Потом перевел взгляд на обступивших их зрителей — теперь и Анна, и Ган с Фором, и даже Псы обступили их полукругом и с удивлением слушали этот странный допрос.

— Нелюдь! — хрипло сказал им Валька. Скорее, даже выкрикнул.

— На корабле — Нелюдь! Зомби! Надо срочно — капитану…

— Н-не надо — капитану… — выдавил из себя Кэн. — М-мы… М-мы сами должны разобраться… Н-нас… Нас… Меня за сумасшедшего примут…

— Какая Нелюдь? — озадаченно спросила Анна. — Они… — она кивнула на своих подопечных. — Они тоже говорят, что охотились за Нелюдью…

— Да что вы как мертвые! — теперь уже в полный голос закричал Валька, вскакивая на ноги.

..

— Да что вы как мертвые! — теперь уже в полный голос закричал Валька, вскакивая на ноги. — Сейчас! Срочно вызывайте капитана. Они нас всех перебьют здесь!

— Успокойся…

Ким взял его за локоть, но Валька вырвался:

— Вы ничего…

Но тут все смолкли.

Где-то наверху над ними по металлу трапов гулко отдавались шаги. Стены неслышно задрожали от вибрации мощных сервомоторов.

— Люки… — констатировал Кэн. — Они, к-кажется, выбрались… В обход… И включили б-блокировку замков.

Ким, не тратя времени даром, кинулся к укрепленному на переборке терминалу интеркома. Набрал номер экстренного вызова службы безопасности лайнера.

Черта с два!

По экранчику терминала ползла рябая сетка помех. Динамик сеял в пространство еле слышный хрип.

— Б-быстро работают… — все еще срывающимся голосом констатировал Кэн. Он поднялся на ноги. Похоже, что способность мыслить и действовать вернулась-таки к нему. — Они воображают, что приперли меня тут… Х-хе! Меня!… Как бы не так!

Кэн решительным движением раздвинул в стороны сгрудившихся вокруг него людей и Псов и шагнул к неприступной двери. Ким, внимательно проводив его взглядом, поднес к уху свой мобильник — только затем, чтобы убедиться, что и бортовая сервисная линия, обслуживающая индивидуальные блоки связи, выведена из строя.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139