— Кто ещё поднимет руку на малышню? Одни ублюдки — никто больше. — Водитель снова принялся за блины, утопающие в брусничном сиропе.
— Я слышал по телевидению, что их прикончили два копа, — заявил шофёр молочной цистерны. — Пятерым размозжили пулями головы. Вот это да!
— А как тот парень, что погиб, отстреливаясь от шестерых террористов с автоматами! Он успел ухлопать троих, а может, и четверых, и это из пистолета! Вот это настоящий американский коп. — Водитель с явной неохотой оторвался от блинов. В кузове его грузовика было полно скота, а поговорить хотелось. — Уж этому парню точно уготовано место в Валгалле, можно не сомневаться.
— Но это же были не простые полицейские, а федералы, приятель, — возразил Холбрук, пережёвывая тост. — Они совсем не герои, скорее…
— Эй, друг, заткни свою вонючую пасть! — предостерегающе произнёс шофёр молочной цистерны. — Слушать тебя не хочу! Там же было двадцать или тридцать детей.
В разговор вмешался ещё один водитель.
— А этот чернокожий парень, что открыл огонь из своего М?16. Черт побери, я даже вспомнил службу в Счастливой долине, во Вьетнаме. С удовольствием поставил бы ему кружку пива, даже пожал бы руку.
— Ты служил в воздушно?десантных? — Водитель грузовика с грузом скота отодвинул свою тарелку.
— Батальон «Чарли», Первая воздушно?десантная дивизия, Седьмой корпус. — Он повернулся, и все увидели на его кожаной куртке эмблему Первой воздушно?десантной дивизии.
— Гэри?Оуэн, братишка! А я «Дельта», Вторая воздушно?десантная дивизия, Седьмой корпус. — Он встал из?за стола и подошёл, чтобы пожать руку бывшему сослуживцу. — Откуда едешь?
— Из Сиэттла, везу станки. Направляюсь в Сент?Луис. Гэри?Оуэн! Господи, как приятно снова услышать это.
— Всякий раз, когда я проезжаю эти места…
— Точно. Наши братья похоронены вон там, у Литтл?Биг?Хорн. Всегда читаю молитву за их души, когда проезжаю мимо.
— Проклятье. — Мужчины снова пожали руки. — Меня зовут Майк Фэллон.
— Тим Йегер.
— Мужчины снова пожали руки. — Меня зовут Майк Фэллон.
— Тим Йегер.
Горцы спустились в столовую не только для того, чтобы позавтракать. Здесь они увидели людей, похожих на них самих. По крайней мере они должны были быть похожи. Убеждённые индивидуалисты. Но федеральные агенты — герои? Что за чертовщина здесь происходит?
— Знаешь, парень, когда мы узнаем, кто финансировал нападение на детей… Надеюсь, этот Райан знает, как поступить с ними, — сказал водитель седельного тягача со станками.
— Это уж точно, — утвердительно кивнул перевозчик скота. — Бывший морской пехотинец. Он не такой, как все остальные, он один из нас. Наконец?то.
— Пожалуй, ты прав. Кто?то заплатит за это, и я надеюсь, что найдутся крутые парни, которые возьмут у них плату сполна.
— Это уж точно, — подал голос шофёр молочной цистерны.
— Ну что ж, — сказал Эрни Браун, вставая и отходя от стойки. — Нам пора трогаться в путь.
Остальные небрежно посмотрели в их сторону и продолжили свои рассуждения.
* * *
— Если завтра тебе не станет лучше, отправишься к врачу! И никаких возражений! — сказала она.
— Всё будет в порядке, не беспокойся. — Однако это заявление прозвучало как стон. Он не мог понять, что его прихватило — гонконгский грипп или что ещё. Впрочем, он всё равно не знал разницы. Да и кто знал это, включая врачей, уж в этом он не сомневался. Что ему скажет врач? Отдых, побольше жидкости, аспирин — но он и сам это знает. Все тело болело, казалось, его сунули в мешок и колотили бейсбольными битами. К тому же последнее время ему пришлось немало поездить по выставкам и он изрядно устал. Кому понравится эта езда из города в город? Нравится побывать где?то, но вот ехать туда… Он снова задремал, надеясь, что жена не будет слишком уж беспокоиться. Завтра ему наверняка станет лучше. Такие болезни всегда проходят. А сейчас он лежал в удобной постели, рядом пульт дистанционного управления телевизором. Пока лежишь неподвижно, тело не болит… а если и болит, то не очень. Вряд ли ему будет хуже. А затем он выздоровеет. Ведь раньше он всегда выздоравливал.
* * *
Достигнув определённого положения в жизни, люди никогда не прекращают работать. Можно даже куда?то уехать, но работа все равно найдёт их, где бы они ни находились, и по сути дела единственный вопрос заключался в том, насколько дороже становится доставлять к ним эту работу. Именно такова была проблема для обоих — и Райана и Робби Джексона.
Джеку приходилось работать с текстами выступлений, приготовленных для него Кэлли Уэстон. Завтра предстояло отправиться в поездку по стране — сначала в Теннесси, затем в Канзас, далее в Колорадо и Калифорнию и, наконец, обратно в Вашингтон, куда он прилетит в три утра. В истории Америки это будет самая продолжительная непрерывная поездка перед выборами. Предстояло выбрать более трети конгрессменов, чтобы заполнить места, оказавшиеся вакантными в результате падения «Боинга?747» с Сато за штурвалом на Капитолий. Выборы остальных произойдут в течение двух следующих недель. И тогда он будет работать с полным составом Конгресса и, может быть, удастся добиться чего?нибудь реального. В ближайшем будущем Райану предстояло заниматься только политикой. На следующей неделе он ознакомится с подробными планами, направленными на то, чтобы упростить структуру двух самых крупных государственных ведомств — Министерства обороны и Министерства финансов. С остальными ведомствами тоже велась работа.
Поскольку адмирал Джексон находился рядом с Райаном, управление J?2 — разведка Пентагона — привлекло его к работе по ежедневному ознакомлению президента с ситуацией в мире.
Робби понадобилось больше часа лишь для того, чтобы прочитать доставленные в Кэмп?Дэвид материалы.
— Что сейчас там происходит, Робби? — спросил Джек, и на этот раз его интересовало состояние дел на всей планете.
Начальник оперативного управления J?3 вопросительно посмотрел на президента.
— С чего начать?
— Сам решай, — предложил президент.
— О'кей. Майк Дюбро с ударной авианосной группой «Эйзенхауэра» все ещё идут на север к Китаю со скоростью двадцать пять узлов. Сейчас там хорошая погода и штиль, так что они прибудут на место на несколько часов раньше предполагаемого времени. В Тайваньском проливе продолжаются учения, но теперь эскадры не отходят далеко от своих берегов. Похоже, что после вооружённой стычки обе стороны немного одумались. Государственный секретарь Адлер сейчас там и ведёт переговоры с руководством обеих стран.
Что касается Среднего Востока, то там мы ведём непрерывные наблюдения за военными учениями, которыми занимается армия Объединённой Исламской Республики. В них участвуют шесть тяжёлых дивизий плюс силы поддержки и фронтовая авиация. Наши люди, находящиеся там, держат в воздухе «хищников» — это беспилотные разведывательные летательные аппараты, которые кружат над районом учений и не спускают глаз с армии ОИР…
— Кто дал разрешение на использование «хищников»?
— Я, — ответил Джексон.
— Но разве мы не нарушаем границу и не вторгаемся в воздушное пространство суверенного государства?
— Этой операцией оперативное управление занимается совместно с армейской разведкой J?2. Ведь тебе нужно знать, к чему готовится армия ОИР и каковы её возможности, правда?





