Счастливчик Сандерс

Люди лезли друг на друга, с упорством одержимых пробиваясь вперед, к желанной добыче, и Сандерс в который раз констатировал, как легко завести толпу. Порой достаточно одного возгласа, по именно того, на который толпа и откликнется, и после этого ее ничто не удержит. Ну, почти ничто.

Он пригнулся, пытаясь вглядеться под ноги. Ему показалось, что он различает в мелькании грязных ступней рыжую голову Абигайль. Быстро и методично он стал пробиваться сквозь беснующуюся толпу, вырубая с одного удара наиболее горластых и буйных. Наконец он увидел мисс Клейн, сжавшуюся в комок, и заорал во все горло: — Руку! Давай руку!

Поймав ее ладонь, он стиснул ее и, работая локтями, потащил ее в сторону. Толпа, похоже, даже не заметила, что жертва исчезла. В ее распоряжении были другие, уже затоптанные и едва подающие признаки жизни.

Они откатились в сторону и поднялись на ноги. Одежда Абигайль была изорвана, и она, судорожно дыша, пыталась руками стянуть обрывки на груди.

Они откатились в сторону и поднялись на ноги. Одежда Абигайль была изорвана, и она, судорожно дыша, пыталась руками стянуть обрывки на груди. Дикий крик заставил Сандерса оглянуться. Над толпой взлетело чье?то окровавленное тело, и тут же сотни рук потянули его вниз.

Он отвернулся и оттащил Абигайль в сторону, а затем усадил, прислонив к шершавому валуну. Усевшись рядом, он сорвал рубашку и принялся с остервенением рвать ее на полосы, ощупывая каждый обрывок руками.

— Что же это такое, — простонала мисс Клейн.

— Я думал, вы на подобное насмотрелись на Джош Картеле.

— Даже там такого не было, — она вытерла окровавленный рот, — губы разбили… Что вы делаете?

— Собираюсь уходить отсюда, пока не поздно. — Он одну за другой выдергивал из обрывков рубашки тончайшие металлические нити и аккуратно складывал возле себя.

— Каким образом?

Сандерс ухватил зубами шов и рванул.

— Видите, вон стоят два урода, вроде тех, что нас захватили? — сказал он невнятно.

— Я их плохо разглядела.

— Неважно. Я с ними встречался и даже писал по ним докладную. Метаболизм этих существ совершенно не переносит железа. Оно для них — сильнейший яд. — Сандерс огляделся, подобрал длинный обломок кости и принялся обматывать его проволокой. — Они в скафандрах, но забрала откинуты. Если мы сумеем достать их железной проволокой, то через считанные минуты они сдохнут. Кажется, это наш единственный шанс.

— Так вы все знали заранее?

— Как я мог знать? Предполагал — да.

— Но почему вы меня не предупредили?

— О чем? О том, что бот засекут на подходе и нас будут ждать? Могли бы и сами догадаться. Просто я не видел иного способа попасть сюда.

— Они могли нас убить на месте.

— Определенный риск был, — согласился Сандерс, — но кто не рискует… — и он озорно подмигнул. Абигайль сердито блеснула глазами, и Сандерс на миг увидел перед собой прежнего агента Клейн, но она проглотила готовые сорваться с губ слова и посмотрела ему за спину.

— Смотрите, — простонала она.

Сандерс обернулся. Толпа понемногу успокаивалась. Большинство осталось ни с чем, но те, кого приметил Сандерс и про себя окрестил «лидерами», возвращались к кострам, таща куски разорванных человеческих тел.

— А вы думали, им сюда поставляют свежую говядину? Держите, — он протянул мисс Клейн длинную берцовую кость, плотно обмотанную проволокой, — бейте прямо в морду — лицом то, о чем я говорю, назвать трудно.

— Они здесь все каннибалы…

— То же самое ждало и вас.

Абигайль удивленно уставилась на него:

— Что вы имеете в виду?

— Именно то, что сказал, — буркнул Сандерс, — здесь собраны сливки, самые важные и влиятельные. И если бы не налет русских, которые, судя по всему, уничтожили вашего куратора, вы бы уже находились здесь. И изо всех сил старались подняться над хаосом.

— Но…

Сандерс пожал плечами, догадавшись, что она хочет спросить.

— Зачем? Эта технология опробована людьми, причем очень?очень давно, и вполне показала свою действенность. Так что нет никакой необходимости изобретать что?нибудь еще. Ну а окончательную шлифовку сделают Старшие или даже, — он криво усмехнулся, — Могущественные.

Мисс Клейн зябко передернула плечами:

— Да, нужно побыстрее выбраться отсюда.

— Ну, слава Богу. Наконец?то вы прозрели. Помните, у нас не будет второго шанса. Эти твари довольно неповоротливы, но они в боевых скафандрах.

Эти твари довольно неповоротливы, но они в боевых скафандрах. Дайте руку.

Мисс Клейн протянула ему руку, и он, схватив ее, скорчил самую дебильную рожу, на которую только был способен, и потащил по направлению к ближайшим охранникам, застывшим возле одного из двух близко расположенных тоннелей. Был шанс, что с другой стороны зала тролли не заметят нападения.

Мисс Клейн слабо сопротивлялась и вскрикивала, сообразив, что от нее требуется.

Сандерс тащил ее под равнодушными взглядами троллей, протягивая к ним свободную руку и бормоча всякую чушь, что вот, мол, свежее мясо и зеленым господам оно непременно понравится.

Когда они подошли поближе, Сандерс обнаружил, что помимо плазмобоев за спиной у каждого тролля на боку висел широкий кривой ятаган в ножнах, но теперь останавливаться уже не имело смысла — они приблизились к охране на несколько шагов.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92