— Медвежья болезнь, сынок? — съязвил Кэлвин.
— Ты же читаешь мои эмоции, не так ли?
— Нет. Просто твои эмоции — зеркальное отражение моих. Мы же думаем почти одинаково — ты и я, — Кэлвин помолчал. — А я не стыжусь признаться, что очень и очень боюсь. Возможно, я боюсь даже больше, чем вправе бояться кусок компьютерной программы. Какая глубокая мысль, а Дэн?
— Сохрани свои глубокие мысли для будущего. Я уверен, они тебе еще пригодятся.
— Уверен, вы ощущаете свое ничтожество, — вмешался Саджаки так, будто с самого начала участвовал в разговоре. — Что ж, подобные чувства вполне оправданы. Вы и в самом деле ничтожества. А это место — величественно. А вы бы небось хотели, чтобы было наоборот?
Навстречу им бежал испещренный геометрическими узорами пол. Тревожный сигнал скафандра говорил о его близости. Оставалось меньше километра, хотя казалось, протяни руку — и вот он. Силвест ощущал, как его скафандр начинает сжиматься, готовясь к операции приземления. Сто метров. Они опускались на плоский кристаллический блок — возможно, кусок потолка, упавший сверху. Величиной не меньше солидного танцевального зала.
Силвест видел, как в полированной поверхности блока отражаются ракетные выхлопы скафандра.
— Выключи ракетный двигатель за пять секунд до посадки, — распорядился Саджаки. — Нам не нужно, чтобы жар запустил в действие какую-нибудь оборонительную систему.
— Да, — ответил Силвест, — это, пожалуй, последнее, о чем стоит помечтать.
Он знал, что скафандр защитит его от падения с небольшой высоты, хотя потребовалось большое напряжение воли, чтобы последовать инструкции Саджаки и перейти на свободное падение за пять секунд до приземления. Скафандр слегка раздулся и выдавил из себя пружинящие армированные подушки. Плотность гель-воздуха возросла. На какое-то мгновение Силвест отключился. Контакт с полом был осуществлен так плавно, что почти не ощущался.
Силвест моргнул и тут же понял, что лежит на спине. Шикарно, подумал он, но можно ли считать подобное положение проявлением достоинства? Затем скафандр подскочил, и Силвест вместе с ним оказался на ногах.
Он ступил на Цербер.
Глава тридцать пятая
Внутри Цербера, год 2567-й
— Сколько прошло времени?
— Вне корабля мы провели один день, — голос Саджаки казался тонким и далеким, хотя его скафандр находился всего лишь в нескольких десятках метров от Силвеста. — У нас еще полным-полно времени. Не следует волноваться.
— Верю, — ответил Силвест. — Во всяком случае, часть меня верит. А вот другая часть — она настроена не так доверчиво.
— Другая часть, это, надо думать, я, — тихо произнес Кэлвин. — И, кроме того, я не верю, что у нас все еще много времени. Может, оно и так, но рассчитывать на это не стоит. Пока мы знаем так мало.
— Если твои слова должны были внушить еще уверенность…
— Отнюдь.
— Тогда заткнись, пока у тебя не родится что-нибудь более конструктивное.
Теперь они уже проникли на несколько километров во второй уровень Цербера. По другим меркам — вполне приличный прогресс, поскольку по вертикали они спустились на расстояние, сравнимое с высотой самых знаменитых пиков земных гор. Но все равно они шли слишком медленно. При такой скорости они никогда не смогут вернуться вовремя, даже если им удастся добраться до той цели, к которой они столь страстно стремятся. Задолго до этого «Плацдарм» сдастся под неустанным давлением энергии, брошенной на него системами защиты коры, и, по всей вероятности, будет поглощен или выплюнут в Космос, как вредное семечко.
Второй слой — коренные породы, на которых извивались «змеи» и в который запускали свои корни поддерживающие крышу «деревья», имел структуру, сходную с кристаллической, заметно отличавшуюся от квазиорганических структур, лежавших выше. Людям в скафандрах пришлось спускаться вниз по узким расселинам между тесно сходящимися кристаллическими формами, подобно муравьям, снующим вдоль зазоров между кирпичами. Это было медленное дело, оно быстро истощало запасы реакторной массы, так как падение вниз приходилось постоянно притормаживать реактивной тягой. Сначала Силвест предложил воспользоваться «кошками» с одножильным шнуром, которые могли выпускать (выращивать, выдвигать — Силвест не вникал в детали) скафандры, но Саджаки возразил. Это сэкономило бы реакторную массу, но сильно замедлило спуск, а предстояло пройти еще сотни километров. Кроме того, это связало бы их, заставив пользоваться лишь строго вертикальными шахтами, и превратило в естественные цели для гипотетических контрпартизанских систем. Поэтому большую часть пути они пролетели по воздуху, останавливаясь лишь для сбора образцов минералов, из которых состоял Цербер. Последний пока не возражал против подобных вампирских наклонностей гостей, а кристаллы содержали достаточно тяжелых элементов, чтобы заполнить топливные резервуары скафандров.
— Похоже, Цербер не знает о нашем присутствии, — заметил Силвест.
Ему ответил Кэлвин:
— Может, и не знает. В его памяти, возможно, не сохранилось никого, кто спустился бы так глубоко. Системы, призванные обнаруживать незваных гостей и защищаться от них, могли атрофироваться от долгого неупотребления, если допустить, что они существовали в действительности.