Откуда ей знать, как живется Мауре, как вечера напролет сидит она одна?одинешенька в пустом доме и смотрит старые фильмы или бренчит на пианино? Между ними вдруг разверзлась такая широкая пропасть, что ее края уже никаким мостом было не соединить. «И что общего может быть у меня с этой тупой бескомпромиссной сучкой? Да ничего!»
В больницу они прошли через автоматические двери пункта первой помощи, впустив за собой порыв холодного воздуха. Джейн, направившись прямиком к окошку справочной, позвала:
— Ау! Могу я кое?что узнать?
— Вы детектив Риццоли? — послышался у них за спиной чей?то голос.
Они не заметили человека, который сидел в приемном покое совершенно один. И вот он встал: это был мужчина с бледным лицом, в твидовой куртке поверх темно?зеленого свитера. «Явно не полицейский», — подумала Маура, обратив внимание на его косматую голову, и мужчина тут же подтвердил ее догадку.
— Я доктор Кибби, — отрекомендовался он. — Решил вас подождать, чтобы вам не пришлось самим искать дорогу в морг.
— Спасибо за заботу, — поблагодарила его Джейн. — А это доктор Айлз, из судебно?медицинской службы.
Маура пожала ему руку.
— Вскрытие производили?
— Нет еще. Я не патологоанатом — всего?навсего скромный терапевт. В округе Ченанго нас четверо коронеров, работаем посменно. Я только предварительно устанавливаю причину смерти и решаю, нужно ли производить вскрытие трупа. Само же вскрытие будут делать, наверно, завтра, если судмедэксперт округа Онондага сможет приехать сюда из Сиракьюза.
— У вас в округе наверняка есть собственный патологоанатом.
— Да, но в данном конкретном случае… — Кибби покачал головой. — К сожалению, мы понимаем, это убийство может наделать много шума. Привлечь всеобщее внимание. К тому же в один прекрасный день дело может закончиться громким уголовным процессом; вот наш патологоанатом и решил пригласить еще одного судмедэксперта. Чтобы избежать вопросов по поводу их заключений. Так оно, знаете ли, вернее. — Он снял с кресла пальто. — Лифт там.
— А где детектив Джуревич? — поинтересовалась Джейн. — Я думала, он нас встретит.
— К сожалению, Джо вызвали по делам, и он недавно уехал, так что сегодня вы вряд ли с ним повидаетесь. Он обещал встретиться с вами утром, возле того дома. Просто позвоните ему завтра. — Кибби вздохнул. — Ну, готовы?
— Неужели все так скверно?
— Скажем так — надеюсь больше никогда такого не увидеть.
Они прошли через коридор к лифту, и Кибби нажал на кнопку.
— Нетрудно догадаться, что спустя две недели она в плохом состоянии, — предположила Джейн.
— На самом деле следов разложения почти нет. Дом?то заброшенный. Ни отопления, ни электричества. Внутри, наверно, около нуля градусов. Как в холодильном шкафу для хранения мяса.
— Как она туда попала?
— Понятия не имеем. Никаких следов взлома — выходит, у нее был ключ. А может, у убийцы.
Двери лифта открылись, и они вошли в кабину — Кибби оказался между двумя женщинами. Как буфер между Маурой и Джейн, которые так и не обменялись ни словом, с тех пор как вышли из машины.
— Кому принадлежит заброшенный дом? — спросила Джейн.
— Одной женщине, которая сейчас живет не здесь. Она унаследовала его от родителей и вот уже несколько лет пытается продать. Связаться с ней не удалось. Даже агент по продаже недвижимости не в курсе, где она может быть.
Они вышли из лифта в цокольном этаже. Кибби сначала провел их по коридору, а потом — через дверь приемной морга.
— А, это вы, доктор Кибби! — Светловолосая девушка в форменной больничной одежде, отложив в сторонку любовный роман в мягкой обложке, который перед тем читала, встала и подошла поздороваться.
— А я уж думала, вы больше не придете.
— Спасибо, что дождалась, Линдси. Эти две дамы… я тебе о них говорил… из Бостона. Детектив Риццоли и доктор Айлз.
— Вы ехали так долго только ради того, чтобы взглянуть на нашу девочку? Я сейчас вывезу ее. — Она прошла через двойные двери в секционную и нажала на кнопку настенного выключателя. Над столом вспыхнули лампы дневного света. — Доктор Кибби, мне правда надо скоро уходить. Может, вы потом сами, вместо меня, закатите ее обратно в холодильник и все тут закроете? Просто захлопните за собой дверь в коридор, когда будете уходить.
— Хочешь успеть на окончание игры? — поинтересовался Кибби.
— Если не приду, Иэн перестанет со мной разговаривать.
— А Иэн умеет разговаривать?
Линдси закатила глаза.
— Доктор Кибби! Ну, пожалуйста!
— Говорю тебе, позвони моему племяннику. Он учится на подготовительных курсах при медицинском колледже в Корнелле. Не то, гляди, поздно будет — еще подцепит его какая?нибудь бойкая девица.
Линдси прыснула и открыла дверь холодильника.
— Да уж, будто бы я хочу замуж за врача.
— Ты меня сильно обидела.
— Я хотела сказать, мне нужен парень, который всегда бы приходил ужинать домой. — Она потянула на себя каталку и вытащила ее из холодильника. — Хотите, переложим на стол?
— И так сойдет. Резать мы не будем.
— Дайте?ка еще раз проверю, ту ли я достала. — Линдси глянула на бирку, прикрепленную к лежавшему на каталке мешку, взялась за застежку молнии. И без тени колебания или смущения расстегнула мешок, обнажив лицо жертвы. — Ага, та самая, — сказала она и, выпрямившись, откинула назад свои светлые волосы, обнажив уже собственное цветущее молодое личико. Как же не похоже было оно на безжизненный лик с высохшими глазами, глядевшими из отверстия в мешке.