— Может быть, ты останешься? — не слушая, попросила она. — Как-нибудь переночуем и здесь!
К предчувствиям я обычно отношусь серьезно, но отказываться от натопленной бани ради беспричинных страхов не захотел. Нам следовало хотя бы умыться, к тому же в сарае было холодно и дуло из всех углов.
— Я быстро, только отворю дверь выпустить угар и сразу же вернусь, — пообещал я.
Матильда ничего не ответила, и прилегла на сено. Я осмотрелся, ничего опасного здесь не было. В сарае спрятаться было негде, разве что зарыться в сено. Однако на душе все равно стало почему-то тревожно.
— Я сейчас вернусь, — пообещал я и быстро вышел наружу.
От сарая до бани было метров пятьдесят. Я проверил печь, приоткрыл дверь выпустить угарный газ и сразу же пошел назад. Когда я подходил к сенному сараю, там прозвучал двойной пистолетный выстрел. Меня словно подбросило на месте.
— Что случилось?! — крикнул я, влетая в дверь. Матильда стояла на коленях с выставленной перед собой саблей. Дымящийся пистолет лежал отброшенным в сторону, Кроме француженки в сарае никого не было.
Я решил, что у бедняги после всех наших злоключений поехала крыша, и остановился при входе, давай ей возможность прийти в себя. Она же напряженно смотрела перед собой и даже не повернула в мою сторону голову.
— Что случилось? — негромко, боясь ее испугать, спросил я.
— Вот тебе, вот! — звенящим голосом воскликнула она и несколько раз ткнула перед собой клинком.
Честно говоря, я остолбенел, не зная, что делать, В этот момент она быстро взглянула на меня и воскликнула:
— Я его убила!
— Кого? — тихо спросил я.
— Этого, — она посмотрела прямо перед собой, — ты что, сам не видишь?
Я хотел сказать, что все в порядке, и уговорить ее положить саблю, но не успел. Примерно в том месте, куда она смотрела, начало возникать что-то непонятное, словно бы там сильно уплотнился воздух. Зрелище вышло совершенно фантастическое. Спустя минуту в этой зыбкой тени я начал узнавать нашего ночного гостя. Так же, наверное, выглядел умирающий Человек-невидимка Герберта Уэллса. Постепенно проявлялись черты лица, возник знакомый мне придворный кафтан.
— Только ты ушел, как он появился и приказал, чтобы я пошла за ним, — громко, испуганным голосом сказала Матильда. — Я отказалась, тогда он выстрелил в меня, а я в него…
Я ровным счетом ничего не понимал, впрочем, не понимаю, и по сей день. Как смог «фантом» или, кто том он был на самом деле, существо из другого измерения, выстрелить из кремневого пистолета?
— С тобой все в порядке? — спросил я.
— Я, кажется, ранена, — виновато сказала Матильда, прикладывая левую руку к щеке, и показала мне кровь на ладони.
— Этого еще не хватало! — тревожно воскликнул я, наклоняясь к ней. — Сейчас… Погоди…
Француженка повернулась ко мне в профиль, и я увидел, что пуля под углом, прочертила ее и без того распухшую щеку. Я встал перед ней на колени, пытаясь в потемках рассмотреть рану. Но тут в действо вмешался новый участник:
— Помогите, — требовательно сказал «материализующийся фантом», — помогите, я умираю!
Мы оба посмотрели на это чудо природы.
Уже ставший совсем видимым, красавец-мужчина стоял на коленях, прижимая руки к груди. Из-под его пальцев сочилась кровь.
— Помогите, — повторил он. — Только вы можете меня спасти!
Наверное, он смотрел на нас молящим взглядом, но глаз пока видно не было, вместо них чернела пустота. Зрелище было жуткое, человеческое лицо, напоминающее раскрашенную карнавальную маску с пустыми глазницами, Понятно что, я даже не двинулся с места. «Фантом» отнял руку от раны и протянул ее мне.
— Спасите меня, — тихо сказал он.
— Кто вы? — спросил я, начиная приходить в себя.
— Потом, все потом, — пробормотал он, — помогите мне, иначе будет поздно!
Я, не зная, что делать, шагнул в его сторону, но меня остановил истеричный крик Матильды:
— Стой, не прикасайся к нему!
— Успокойся, я и не собираюсь, — растеряно ответил я.
— Помогите, вы же лекарь, вы должны мне помочь! — унижено изгибаясь, просил «фантом», пытаясь дотянуться до меня рукой. Это ему почти удалось. Мне даже показалось, что его рука оказалась длиннее, чем можно было ожидать, она высовывалась из рукава камзола как щупальце.
— Нет! — крикнула Матильда и, вскочив на ноги, взмахнула саблей.
Сделала она это неловко, но отточенный клинок опустился чуть выше запястья. Кисть легко отскочила от руки и упала на земляной пол, припорошенный сеном. Меня передернуло от отвращения, и я невольно отшатнулся.
«Фантом» закричал, но мне показалось, не от боли, а от ярости. Я уже окончательно ничего не понимал.
— Убей его, я больше не могу! — взмолилась Матильда, протягивая мне саблю.
Я ее взял, не отрывая взгляда от обрубка руки. Он не кровоточил, и на месте среза не было видно кости. Из рукава камзола торчало что-то напоминающее толстую копченую колбасу.
— Руби, а то будет поздно! — с отчаяньем крикнула женщина.
— Пощадите! — завопил «фантом».
Времени на раздумье не оставалось. Странное существо явно не было человеком, и я послушался. Клинок прочертил в воздухе полукруг и почти без сопротивления перерубил «фантома» от плеча до поясницы. Такие смертельные удары удавались только великим войнам. Существо развалилось на две части, которые начали прямо на наших глазах снова становиться прозрачными и растворяться в воздухе.