— Разбойники, мой друг, разбойники! Мы подвергались их нападениям на протяжении всего пути.
— Но видимо ваша охрана была многочисленна и доблестна, за что я благодарен ее командиру! — продолжал улыбаться Сохтар, хотя радость от встречи была испорчена этим известием.
— Командир? Охрана? — поморщился Малур. — Эту кучку трусливых шакалов назвать охраной, язык не поворачивается!
— Но, тогда, как же вы уцелели? — изумился Сохтар. — Я слышал, что разбойники безжалостно уничтожают свидетелей.
— А вот об этом, ты, да пребудут с тобой милости Шаршуда, можешь спросить непосредственно у них, — снисходительно улыбнулся Малур, небрежно показывая рукой на кучку связанных людей, вокруг которой стояли дюжие стражники (стражников Малур затребовал, как только караван пересек городские ворота).
— Впрочем, я не настолько жесток, чтобы держать тебя в неизвестности, — вновь заулыбался Малур, видя изумленное лицо Сохтара, — у меня были более надежные воины и великолепная охрана. Разреши представить тебе благородных сатхаров, которые сделали возможным наше свидание.
Малур сделал шаг назад и указал рукой на группу в белых сарохах, стоящую перед разгружаемыми шаршурами.
Первым, кто бросился в глаза Сохтару, был огромный человек, непринужденно опершийся на внушительную палицу двумя руками и внимательно рассматривающий самого Сохтара. Впрочем, человек ли? Таких огромных людей Сохтару видеть не приходилось. Уж не легендарный ли гуль из сказок к нему пожаловал? Сохтар был настолько поражен видом гиганта, что почти не обратил внимания на остальных.
Я соскочил с шаршура на утрамбованную землю двора. С другой стороны на землю спустился Тимон.
Местные слуги сразу бросились к шаршурам и начали освобождать их от поклажи.
— Эй! Если чтонибудь пропадет, то вы сгорите в муках! — услышал я голос Жереста.
— А Жерестикто, ожил! — улыбнулась мне Аранта, тоже довольная тем, что путешествие закончилось.
Двое разряженных слуг помогали Морите и Гариэль сойти с шаршуров.
— Надо же! — с томным сожалением проворковала Аранта, — а мне вот, никто руки не предложил!
— Ну, сломала бы ты эту руку, — с ехидной улыбкой, появился изза нашего шаршута Тимон, — а толкуто?
— Ну что ты из меня монстра какогото делаешь! — возмутилась Аранта, — может быть и не сломала бы. Вот тебе я за это, чтонибудь сломаю. Можешь вносить предложения.
Это уже вошло у них в привычку, этак пикироваться. Я не опасался за Тимона. Он четко знал границу, которую не стоило переходить, и за которой, действительно, могло бы последовать хирургическое вмешательство. Я пошел к тану Тюрону. Он стоял рядом с Малуром в ожидании дальнейших событий. Постепенно к нам стянулись все остальные.
На дорожке, ведущей к дому, появился высокий человек. Судя по поклонам, которыми его приветствовали слуги, это и был наместник Сартута, Сохтар ас Пархат. У него было приятное, умное лицо. На нем не было тщеславия и высокомерия, которое могло бы быть у наместника, которому, кроме древности рода, и похвастаться было нечем.
Малур радостно заулыбался и бросился навстречу этому человеку. Они начали о чемто оживленно говорить. Потом Малур посторонился и показал рукой на наших пленных, стоящих с понурым видом, видимо, в предвкушении ожидающих их процедур по перевоспитанию. Впрочем, какие здесь процедуры? Секир башка, и всех делов! Может быть, наиболее везучим, выпадет каторга… Хотя, вспоминая о некоторых особенностях местного отношения к преступникам, я бы сказал, что наиболее невезучим.
Тем временем, Малур уже показывал на нас. Наместник сразу же уставился на Тартака.
Тем временем, Малур уже показывал на нас. Наместник сразу же уставился на Тартака. Еще бы! Тартак у нас самый видный. Опершись на палицу, он в свою очередь рассматривал наместника. Тюрон шагнул вперед и вежливо поклонился:
— Рад видеть наместника Владыки. Я слышал о вас очень много лестных отзывов.
Это когда он мог эти отзывы слышать? И почему, спрашивается в задаче, эти отзывы не попадались мне? Или Тюрон все, что было, подбирал сам?
Только тут Наместник перевел взгляд на тана Тюрона. После нескольких секунд осмотра, он неуверенно сказал:
— Мне кажется, что вы необычный человек.
Надо же, какая наблюдательность. Впрочем, вспоминая первую нашу встречу, мне тоже показалось, что тан Тюрон необычный.
— Я бы сказал несколько иначе, сатхар Пархат, — улыбнулся Тюрон. — Я бы сказал, что я обычный нечеловек.
— А кто? — моментально среагировал Сахтар.
— О! Какое это имеет значение?
— Сатхар Тюрон — дракон! — встрял Малур, — он демонстрировал свои умения самому Владыке, да пребудет с ним милость Шаршуда.
Наместник внимательно осмотрел тана Тюрона:
— Чтото не очень много у него признаков дракона. Я бы даже сказал, что этих признаков вообще нет.
— Я драконоборотень, — пояснил тан Тюрон, — могу произвольно пребывать в одной из двух ипостасей. Но согласитесь, было бы неразумным пребывать сейчас в ипостаси дракона.
— Да. Это было бы очень неразумным, — с чувством согласился наместник и снова бросил взгляд на Тартака. — А…, вон тот, большой, он кто?
— Тролль, — охотно пояснил Тюрон, — Правда, данный, конкретный тролль — имеет Дар, который позволяет ему стать магом.